Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

死ぬのがいいわ (Shinu no ga ii wa) (Ukrainian translation)

Ukrainian translationUkrainian
/Japanese
A A

Я б краще помер

Versions: #1#2
Клянусь мізинчиком, якщо я збрешу
Я готовий проковтнути голки або що-небудь у понеділок
І неважливо, якщо це неділя
 
Дзеркало, дзеркало, хто номер один у світі?
Хто б подарував мені найвічніше кохання з усіх?
Не потрібно й питати, тому що це ти, моя люба
 
Я хочу, щоб ти і була останньою
Якщо мені доведеться з тобою так прощатися
Я б краще помер
Я б краще помер
Замість трьохразового харчування, я виберу тебе
Якщо мені доведеться з тобою так прощатися
Я б краще помер
Я б краще помер
 
Все-таки іноді моє серце мінливе
Якщо воно ніколи не загоїться, то я обов’язково вилікую його, мила
Так, я не такий хороший, як ти, мила
 
«Не цінуєш те, що маєш, поки воно не зникне»
Я більше ніколи не буду робити цих дурниць, бувай
Ой, ніколи не говори «бувай»
 
Я хочу, щоб ти і була останньою
Якщо мені доведеться з тобою так прощатися
Я б краще помер
Я б краще помер
Замість трьохразового харчування, я виберу тебе
Якщо мені доведеться з тобою так прощатися
Я б краще помер
Я б краще помер
 
Я хочу, щоб ти і була останньою
Якщо мені доведеться з тобою так прощатися
Я б краще помер
Я б краще помер
Замість трьохразового харчування, я виберу тебе
Якщо мені доведеться з тобою так прощатися
Я б краще помер
Я б краще помер
 
Все-таки іноді моє серце мінливе
Мені більше не потрібне це банальне лайно, бувай
Я завжди буду з тобою, моя мила
 
Thanks!
thanked 10 times
Submitted by sonchiikksonchiikk on 2022-10-06
Author's comments:

Shinunoga E-Wa — пісня про кохання, у якій співак зізнається, що не може жити без коханої людини, та бороться з усіма труднощами заради неї

Переклад з японської був взятий у auralcrave

Хехе, ви можете натиснути Дякую, адже це дійсно приємно!

死ぬのがいいわ (Shinu no ga ii wa)

Comments
Read about music throughout history