✕
Proofreading requested
Original lyrics
שיר מחאה
שלום אזרחים
לא מזמן חזרתי מביקור בכורדיסטן
ובדרום סאוות' אפריקה.
שוחחתי עם האיכרים קלות
ועם איכרות כבדות
ולמדתי דבר אחד:
אנשים הם גם בני אדם.
כבר שנתיים לא ישן
ובמוחי המתרוקן
מחשבות מתרוצצות
והנה המסקנות עולות
אני אומר שכחול זה לא שחור
אני אומר שלצחוק זה לא לבכות
אני אומר שאהבה אין בעולם
אההה!!!
אני אומר...
Submitted by GK-1 on 2011-12-16
Last edited by Moshe Kaye on 2021-12-04
Translation
Shir Mekha'ah (שיר מחאה - protest song)
Hello civilians
Recently I came back from a visit in a visit in Kurdistan
and in South-"South Africa"
I talked with the peasants (m) lightly*
And with the heavy peasants (f)
And I've learned on thing:
People are also human beings
Already two years I don't sleep
And in my emptying mind
Thoughts are running around
And here the conclusions are coming
I say that blue isn't blue
I say that to laugh is not to cry
I say that there's no love in the world
Aaaaah!
I say...
Kaveret: Top 3
1. | היא כל כך יפה (Hee Kol Kach Yafa) |
2. | יו יה (Yo Yah) |
3. | שיר המכולת (Shir HaM'kolet) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: GK
Role: Senior Member
Contributions: 40 translations, 4 transliterations, 45 songs, 242 thanks received, 5 translation requests fulfilled for 5 members, left 43 comments
Languages: native English, Hebrew, fluent English, Hebrew, advanced Arabic, intermediate Arabic, French, beginner Russian, Georgian, Spanish, Afrikaans
* קלות ("Kalot") =
lightly (adv.) /
light (adj.- f. pl.)
not to be confused with כלות (also "Kalot") - brides