Advertisements

失恋魔術師 (Shitsuren majutsushi) (Spanish translation)

失恋魔術師

バスは今 ひまわり畑を
横切ってあなたの街へ
隣から だぶだぶ背広の
知らぬ人 声かけるのよ
お嬢さん 何処ゆくんだね
待ち人は来やしないのに
いえいえ 聞こえぬ振りをして
知らん顔して 無視してるのよ
その人の名は アー失恋
失恋魔術師 失恋魔術師
 
バスを降り 夕映えの町
人波に足を速める
追(つ)いてくる 足なが伯父さん
ステッキを招くよに振る
お嬢さん 逃げても無駄さ
不幸とは追うものだから
いえいえ 後ろを向いちゃだめ
恋を失くすと 見かけるという
その人の名は アー失恋
失恋魔術師 失恋魔術師
 
こみあった 珈琲ハウスに
こわごわとあなたを探す
空の椅子 西陽が射す中
さよならを物語ってる
お嬢さん 言ったじゃないか
愛なんて虚ろな夢さ
いえいえ 電車の遅れだわ
あっちへ行って そばに来ないで
その人の名は アー失恋
失恋魔術師 失恋魔術師
 
遅れたね ごめんごめんと
息をつき駆け寄るあなた
お嬢さん 私の負けさ
また今度迎えに来るよ
いえいえ 死ぬまで逢わないわ
おあいにくさま 恋は続くの
早く消えてね アー失恋
失恋魔術師 失恋魔術師
 
Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Thu, 22/04/2021 - 20:28
Spanish translationSpanish
Align paragraphs

El mago corazón roto

El autobús va a tu ciudad
Atravesando el campo de girasoles
Al lado me llama un desconocido
Con un traje de negocios suelto
"Señorita, ¿A donde va?
¿La persona que le espera no viene?"
Claro que no, yo lo ignoro
Haciendo que no lo escuché
Su nombre es "Corazón roto"
El mago corazón roto, el mago corazón roto
 
Bajo del autobús y es atardecer en la ciudad
Voy avanzando entre las olas de gente
Un hombre viejo de piernas largas me sigue
Y mueve su bastón llamándome
"Señorita, es inútil que se escape
Porque la infelicidad le sigue"
Claro que no, no me daré vuelta atrás
Cuando pierdo el amor, lo encuentro
Su nombre es "Corazón roto"
El mago corazón roto, el mago corazón roto
 
En la cafetería llena de gente
Te busco tímidamente
Las sillas vacías iluminadas por el sol poniente
Cuentan un adiós
"Señorita, ¿no le dije?
El amor es un sueño hueco"
Claro que no, el tren se atrasó
Váyase y no venga aquí
Su nombre es "Corazón roto"
El mago corazón roto, el mago corazón roto
 
"Perdón por llegar tarde"
Dices corriendo y suspirando
"Señorita, me ha vencido
Hasta la próxima vez"
Claro que no, no lo encontraré hasta que muera
¡Qué mala suerte! El amor sigue
Desaparezca pronto, corazón roto
El mago corazón roto, el mago corazón roto
 
Thanks!

Ahora puedes apoyarme: https://ko-fi.com/diazepan0375

My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.

Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Mon, 26/04/2021 - 01:04
Comments
Read about music throughout history