Advertisements

Show Yourself (Ukrainian translation)

  • Artist: Frozen 2 (OST)
  • Featuring artist: Idina Menzel, Evan Rachel Wood
  • Song: Show Yourself 27 translations
  • Translations: Arabic, Croatian, Danish, Filipino/Tagalog #1, #2, Finnish #1, #2, French, German 18 more
  • Requests: Inuktitut
English
A A

Show Yourself

Elsa: Every inch of me is trembling, but not from the cold
Something is familiar, like a dream I can reach but not quite hold
I can sense you there, like a friend I’ve always known
I’m arriving, and it feels like I am home
 
I have always been a fortress, cold secrets deep inside
You have secrets too, but you don’t have to hide
 
Show yourself, I’m dying to meet you
Show yourself, it’s your turn
Are you the one I’ve been looking for all of my life?
Show yourself, I’m ready to learn
 
I’ve never felt so certain, all my life I’ve been torn
But I’m here for a reason, could it be the reason I was born?
I have always been so different, normal rules did not apply
Is this the day? Are you the way? I finally find out why
 
Show yourself, I’m no longer trembling
Here I am, I’ve come so far
You are the answer I’ve waited for all of my life
Oh, show yourself, let me see who you are
 
Come to me now, open your door
Don’t make me wait one moment more
Come to me now, open your door
Don’t make me wait one moment more
 
Choir: Where the north wind meets the sea
There’s a river full of memory
Iduna: Come, my darling, homeward bound
Elsa: I am found
 
Elsa & Iduna: Show yourself, step into your power
Grow yourself into something new
You are the one you’ve been waiting for all of my life
All of your life
 
Elsa: Oh, show yourself
Iduna: You
 
Submitted by altermetaxaltermetax on Fri, 15/11/2019 - 17:18
Last edited by EnjovherEnjovher on Fri, 27/03/2020 - 16:29
Ukrainian translationUkrainian (equirhythmic)
Align paragraphs

Покажись!

Ельза: Всю мене пройма тремтіння, та це не мороз.
Рідне щось у нім є – наче сон, що згадати ледь вдалось.
Знаю, поряд ти – друг мій із дитячих літ.
Що ж, я вдома, врешті я знайшла свій світ.
 
Змалку я – немов твердиня, де холод таїни.
Я така ж, як ти. Відкрий свій біль мені!
 
Покажись! Я так прагну стріті.
Покажись, друже мій.
Чи не тебе я шукала упродовж життя?
Покажись! Дай знак у пітьмі.
 
Скінчились протиріччя, і впевненість веде –
Знайти свою незвичність, збагнути відмінність від людей.
Я ніколи не ходила тим же шляхом, що й вони.
Цей день прийшов! Невже покров Спаде із таїни?
 
Покажись! Проминула трема.
Мур вагань розбито вщент.
Ти та розгадка, яку я ждала все життя!
О, покажись! Нині слушний момент.
 
Двері у світ ти відчини!
Сил на ждання бракне мені!
О, двері у світ ти відчини!
Сил на ждання бракне мені!
 
Хор: Де край моря кінь ірже,
Річка пам’ять в серці стереже.
Ідуна: Поспішай, додому час…
Ельза: Я знайшлась!
 
Ельза та Ідуна: Покажись у силі та славі!
Ринь у вись! Чимось більшим стань!
Саме себе ти шукала…
Ельза: …упродовж життя! / Ідуна: …упродовж життя!
 
Ельза: О, покажись...
Ідуна: Ти.
 
Thanks!
Смотрите мой блог по тегу "літературні переклади", чтобы увидеть ударения, комментарии и альтернативные варианты для некоторых строк.
Submitted by MelaryonMelaryon on Mon, 13/07/2020 - 20:05
Translation source:
https://melaryon.blogspot.com/2020/02/frozen-ii-show-yourself.html
Comments
Read about music throughout history