Скажу прощай (Skazhu proshchay) (Esperanto translation)

Скажу прощай

Чи пам’ятаєш ти, то було літо,
Серпня спрага.
Гаряче сонце заглядало в мою
Спраглу душу.
І ще учора доля щастя нам
Подарувала,
А вже сьогодні вірити в розлуку
Нашу мушу.
 
Приспів:
Скажу прощай, прощай, мене забудь,
В розлуці є своя глибока суть.
Історія про нас — коротка мить.
Нехай тобі ця пам’ять не болить.
 
Чи пам’ятаєш ти? То була осінь,
Пізня осінь.
Останній грім давно відбив у небі
Грози сиві.
Я ще була твоя, хоч чула моє
Серце просить,
Що більше так любити, так любити,
Вже не в силі.
 
Приспів.
 
Submitted by armigerarmiger on Fri, 03/12/2021 - 01:29
Esperanto translationEsperanto
Align paragraphs

Mi diros «Adiaŭ»

Ĉu vi memoras? Estis somero,
Aŭgusta soifo.
La varmega suno enrigardadis en mia
Soifa animo.
Kaj nur hieraŭ la sorto donis al ni
Feliĉon,
Kaj jam hodiaŭ mi devas kredi
En nia disiĝo.
 
Rekantaĵo:
Mi diros «Adiaŭ», adiaŭ, forgesu min,
Disiĝo havas sian propran profundan sencon.
La historio pri ni estas mallonga momento.
Ĉi tiu memoro ne doloru vin.
 
Ĉu vi memoras? Estis aŭtuno,
Malfrua aŭtuno.
La lasta fulmotondro antaŭ longe soniĝis
Grizajn ŝtormojn.
Mi ankoraŭ estis via, sed sentis, ke mia
Koro petis,
Ke forton por tiel ami, tiel ami
Ĝi jam ne havis.
 
Rekantaĵo.
 
Thanks!
Submitted by armigerarmiger on Fri, 03/12/2021 - 01:29
Comments
Read about music throughout history