Michalis Hatzigiannis - Hamogelase Ston Ilio (Χαμογέλασε στον ήλιο) (English translation)

Proofreading requested

Hamogelase Ston Ilio (Χαμογέλασε στον ήλιο)

Κάθε πρωί ο ήλιος σε φωτογραφίζει
κάθε αχτίδα του κι ένας φακός με φλας
Θα σε μαλώσω που το βλέμμα σου δακρύζει
Προς το φακό σου είπα πρέπει να γελάς
Κι αν η ζωή με χίλιους τρόπους σε ξεγέλασε
Χαμογέλασε , στον ήλιο χαμογέλασε...
Όταν βουρκώνει ο ουρανός κι αρχίζει μπόρα
ο αφέντης ήλιος πάντα βρίσκεται εκεί
Το πιο καλό χαμόγελό σου τότε φόρα
Σε σημαδεύουνε αόρατοι φακοί
Πικρό το χθες, αλλά χθες ήτανε και πέρασε
Χαμογέλασε, στον ήλιο χαμογέλασε...
Submitted by Miley_Lovato on Wed, 30/05/2012 - 14:40
Align paragraphs
English translation

smile at sun

every morning the sun photographs you
every ray and a camera with flash
i will fight you when you΄re cry
at the camera you have to smile
and if the life have tricked you with a thousand ways
smile, at the sun smile
when the sky is clouding and begins to blow
The master sun is always there
your best smile wear
they mark invisible lenses
bitter yesterday, but yesterday it was over
smile, at sun smile
Submitted by funryta on Sat, 22/04/2017 - 19:01
Added in reply to request by Zarina01
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.