Advertisement

Somewhere only we know (Arabic translation)

Advertisement
Arabic translation

مكان نحن نعرفهُ فقط

مشيت عبر أرض فارغة
حفظت الطريق عن ظهر قلب1
أحسست بالأرض أسفل قدماي
جلست قبالة النهر وأشعرني هذا بالإكتمال
أيتها الأشياء البسيطة، أين ذهبتي؟
أنا بدأت أكبر وأحتاجُ شيئا لأعتمد عليهِ
لذلك أخبريني، متى ستدخليني [عالمكِ]؟
أنا بدأت أتعبُ وأحتاج مكانًا لأبدأ منهُ
 
مررت بشجرة سقطت
أحسست بأغصانها تنظر إليّ
هل هذا هو المكان الذي اعتدنا أن نحبهُ؟
هل هذا هو المكان الذي اعتدت أن أحلم بهِ؟
 
أيتها الأشياء البسيطة، أين ذهبتي؟
أنا بدأت أكبر وأحتاجُ شيئا لأعتمد عليهِ
لذلك أخبريني، متى ستدخليني [عالمكِ]
أنا بدأت أتعبُ وأحتاج مكانًا لأبدأ منهُ
 
وإن كان لديكِ دقيقة لما لا نذهب
ونتحدث عن الموضوع في مكان وحدنا نعرفهُ؟
قد تكون هذهِ نهاية كل شيء
لذلك لما لا نذهب
لمكان نحن نعرفهُ فقط؟
 
أيتها الأشياء البسيطة، أين ذهبتي؟
أنا بدأت أكبر وأحتاجُ شيئا لأعتمد عليهِ
لذلك أخبريني، متى ستدخليني [عالمكِ]
أنا بدأت أتعبُ وأحتاج مكانًا لأبدأ منهُ
 
وإن كان لديكِ دقيقة لما لا نذهب
ونتحدث عن الموضوع في مكان وحدنا نعرفهُ؟
قد تكون هذهِ نهاية كل شيء
لذلك لما لا نذهب
لذلك لما لا نذهب
 
قد تكون هذهِ نهاية كل شيء
لذلك لما لا نذهب
لمكان نحن نعرفهُ فقط؟
لمكان نحن نعرفهُ فقط
 
قد تكون هذهِ نهاية كل شيء
لذلك لما لا نذهب
لمكان نحن نعرفهُ فقط؟
لمكان نحن نعرفهُ فقط
لمكان نحن نعرفهُ فقط
 
  • 1. الترجمة الحرفية: عرفتُ الطريق مثلما أعرف باطن يدي.
Submitted by Farah Salim on Mon, 20/08/2018 - 20:52
English

Somewhere only we know

Comments