Advertisements

Somewhere U.S.A. (German translation)

German translationGerman
A A

Irgendwo in den USA

Draußen auf der Straße bin ich wie ein gemeiner Typ
Und die Bar, in der wir sind, ist so cool, dass ich gern bliebe
Missverstanden, wie ich wusste, das würde ich sein
Die, die mir wichtig ist, hat nichts dagegen, sie ist so gestrickt
 
Ich würde dir gern meine Liebe darbieten
In diesem Hotel in 'Irgendwo' in den USA.
Dieser Mietwagen fuhr noch nie so weit
Doch mit jeder Meile wurde ein weiterer Traum zu Lehm
 
Jetzt, wo wir uns getroffen haben, und deine Augen ganz feucht sind
Lass mich meine Gitarre holen, es gibt ein Lied, das ich gern spielte
Ich würde dir gerne mein Lied darbieten
In diesem Hotel in 'Irgendwo' in den USA.
 
Man weiß nie, wohin die guten Zeiten gehen
Hast du davon welche übrig, tun wir alles, was du sagst
Ich würde niemals lügen, nun ja, weißt du, ich hab's versucht
Obwohl du denkst, der Drink brachte mich dazu, mich so zu verhalten
Würde ich dir gern meine Liebe darbieten
In diesem Hotel in 'Irgendwo' in den USA.
 
Thanks!
thanked 4 times
Submitted by LobolyrixLobolyrix on Sat, 26/09/2020 - 17:59
4
Your rating: None Average: 4 (1 vote)
EnglishEnglish

Somewhere U.S.A.

Advertisements
Gordon Lightfoot: Top 3
Idioms from "Somewhere U.S.A."
Comments
Drüsi HörbarDrüsi Hörbar    Sun, 27/09/2020 - 11:33
4

4. Strophe:
"Man weiß nie, wohin die guten Zeiten gehen
Wenn du etwas auszugeben hast, tun wir alles, was du sagst."

Ich glaube, die zweite Zeile bezieht sich auf die guten Zeiten:
"Man weiß nie, wo die guten Zeiten hin sind.
Wenn du welche davon übrig hast (von den guten Zeiten), tun wir alles, was du sagst."
(wörtlich: Wenn du welche zu vergeben hast...)

LobolyrixLobolyrix    Sun, 27/09/2020 - 14:04

4/1 lasse ich mal unverändert (deine Version müsste doch heißen: where did the good times go oder where have they gone, oder?);
4/2 vorschlagsgemäß geändert.
Danke für Hinweis und Sterne.

Read about music throughout history