Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Sommerfrische (Russian translation)

  • Artist: Alfred Lichtenstein (Alfred Lichtenstein)
  • Song: Sommerfrische
German
German
A A

Sommerfrische

Der Himmel ist wie eine blaue Qualle.
Und rings sind Felder, grüne Wiesenhügel –
Friedliche Welt, du große Mausefalle,
Entkäm ich endlich dir ... O hätt ich Flügel –
 
Man würfelt. Säuft. Man schwatzt von Zukunftsstaaten.
Ein jeder übt behaglich seine Schnauze.
Die Erde ist ein fetter Sonntagsbraten,
Hübsch eingetunkt in süße Sonnensauce.
 
Wär doch ein Wind ... zerriss mit Eisenklauen
Die sanfte Welt. Das würde mich ergetzen.
Wär doch ein Sturm ... der müsst den schönen blauen
Ewigen Himmel tausendfach zerfetzen.
 
Submitted by Алексей ЧиванковАлексей Чиванков on 2022-09-24
Russian translationRussian
Align paragraphs

Свежесть Лета

О, небо, небо — голубая мука.
Кругом поля, зеленые пригорки —
Веселый мир — большая мышеловка,
Превозмогу ль тебя… О если б крылья —
 
Играют. Пьют. Галдят о горнем граде,
В уютный угол каждый тычет рыло.
Земля как праздничный, как жирный завтрак,
Облитый густо соусом из солнца.
 
Взвой, ветер… Вихорь, разорви клешами
Приятный мир. Да, это мне по сердцу.
Да, буря, гром, прекрасно голубое
Рви небо вечное на тысячи лоскутьев!
 
---
Translated: Николай Александрович Бруни // Nikolaj Bruni
 
Thanks!
Submitted by Алексей ЧиванковАлексей Чиванков on 2022-09-24
Alfred Lichtenstein: Top 3
Comments
Read about music throughout history