LT → French, English, Danish → Les Misérables (Musical) → Soñe una vida [I Dreamed a Dream] (2010) → French
-
Soñe una vida [I Dreamed a Dream] (2010) → French translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Soñe una vida [I Dreamed a Dream] (2010)
Fantine:
Hubo una vez
un mundo en paz
y era dulce la voz
de esos hombres
buenos
Hubo una vez
amor veraz
una luz sin final
y unos versos
eternos
hubo una vez
luego vino el mal.
Soñe una vida para mi
estaba llena de esperanza
soñe que amaba tan feliz
soñe que dios me perdonaba
Yo era una niña sin temor
que disfrutaba con sus sueños
no habia deudas ni dolor
todo era bello bajo el cielo
Pero cuando el sol se va
y entran fieras en tus sueños
te arrepientes de vivir
se apoderan de tu ser
Paso un verano junto a mi
lleno mis dias con su magia
yo le entregue mi juventud
pero al final le vi partir
Sueño aun que volvera
y estoy con el toda la vida
mejor seria no soñar
es una calle sin salida
Soñe una vida para mi
soñe que huia de este infierno
he despertado ya lose
hoy muere el sueño....
que soñe....
Translation
J'ai rêvé d'une vie
(Fantine:)
Il était une fois
un monde en paix
et douce était la voix
de ces hommes,
ces hommes bons.
Il était une fois
l'amour véritable,
une lumière sans fin
et quelques couplets
éternels.
C'était il y a longtemps...
Puis le mal est arrivé.
J'ai rêvé d'une vie pour moi.
Elle était pleine d'espoir.
J'ai rêvé que j'aimais en étant très heureuse,
J'ai rêvé que Dieu me pardonnait.
J'étais une enfant sans peur
qui profitait de ses rêves.
Il n'y avait ni dettes ni douleur,
tout était beau sur la terre.
Mais quand le soleil se couche
et que les bêtes sauvages entrent dans tes rêves,
tu regrettes de vivre,
Tu n'es plus maître de toi.
Il a passé un été avec moi,
Il a rempli mes journées de sa magie.
Je lui ai donné ma jeunesse,
Mais à la fin, je l'ai vu partir.
Je rêve toujours qu'il revienne
Et je suis avec lui toute ma vie.
Il vaudrait mieux ne pas rêver,
C'est une voie sans issue.
J'ai rêvé d'une vie pour moi,
J'ai rêvé que je fuyais cet enfer.
Je me suis réveillé et je sais...
aujourd'hui meurt le rêve....
Dont j'ai rêvé....
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
art_mhz2003 | 3 years 4 weeks |
Submitted by alain.chevalier on 2021-03-21
✕
Les Misérables (Musical): Top 3
1. | Do You Hear the People Sing? |
2. | I Dreamed a Dream |
3. | Do You Hear the People Sing? (Reprise) |
Idioms from "Soñe una vida [I ..."
1. | Il était une fois |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: Alain CHEVALIER
Role: Guru
Contributions: 7713 translations, 1 song, 12560 thanks received, 170 translation requests fulfilled for 60 members, 1 transcription request fulfilled, added 7 idioms, explained 11 idioms, left 931 comments, added 15 annotations
Languages: native French, fluent English, German, Italian, Spanish, intermediate Portuguese, beginner Catalan, Other