Advertisements

Soneto XCIX (French translation)

  • Artist: Pablo Neruda (Ricardo Eliécer Neftalí Reyes Basoalto)
  • Song: Soneto XCIX 2 translations
  • Translations: French, Italian
Spanish

Soneto XCIX

Otros días vendrán, será entendido
el silencio de plantas y planetas
y cuántas cosas puras pasarán!
Tendrán olor a luna los violines!
 
El pan será tal vez como tú eres:
tendrá tu voz, tu condición de trigo,
y hablarán otras cosas con tu voz:
los caballos perdidos del Otoño.
 
Aunque no sea como está dispuesto
el amor llenará grandes barricas
como la antigua miel de los pastores,
 
y tú en el polvo de mi corazón
(en donde habrán inmensos almacenes)
irás y volverás entre sandías.
 
Submitted by malucamaluca on Tue, 08/01/2019 - 20:00

Sonnet XCIX - D'autres jours viendront...

D'autres jours viendront, il sera entendu
le silence des plantes et des planètes
et nombre de choses pures vont arriver !
Ils auront une odeur de lune les violons !
 
Comme tu es sera peut-être aussi le pain :
il aura ta voix, ta condition d'épi de blé,
et avec ta voix, ils parleront d'autre chose :
les chevaux perdus de l'automne.
 
Bien qu'il ne soit pas ce qu'il souhaitait
être, l'amour remplira de grands tonneaux
comme l'antique miel des bergers,
 
et toi dans la poussière de mon cœur
(où il y aura d'immenses entrepôts)
tu iras et retourneras entre les pastèques.
 
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)
Submitted by GuernesGuernes on Wed, 15/05/2019 - 17:06
More translations of "Soneto XCIX"
French Guernes
Collections with "Soneto XCIX"
See also
Comments