Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Sonnet 53 (Romanian translation)

  • Artist: William Shakespeare
  • Song: Sonnet 53
  • Translations: German, Romanian
English
English
A A

Sonnet 53

What is your substance, whereof are you made,
That millions of strange shadows on you tend?
Since every one hath, every one, one shade,
And you but one, can every shadow lend.
 
Describe Adonis, and the counterfeit
Is poorly imitated after you;
On Helen's cheek all art of beauty set,
And you in Grecian tires are painted new:
 
Speak of the spring, and foison of the year,
The one doth shadow of your beauty show,
The other as your bounty doth appear;
And you in every blessed shape we know.
 
In all external grace you have some part,
But you like none, none you, for constant heart.
 
Submitted by SilentRebel83SilentRebel83 on 2014-01-06
Last edited by SaintMarkSaintMark on 2016-10-15
Submitter's comments:

Taken from Wikipedia.

Romanian translationRomanian
Align paragraphs

Sonetul LIII Din ce substanță ești făcut tu oare,

Din ce substanță ești făcut tu oare,
Că lași atâtea umbre-n urma ta?
Pe când oricine doar o umbră are
Tu, singur, umbră altor poți da.
 
Ia-l pe Adonis, comparat cu tine
E-o copie săracă mă gândesc.
Elena, când arată cel mai bine,
Ești tu de fapt, pictat în strai grecesc.
 
Vorbind de primăvară și de-a verii
Recoltă, prima-i biată umbra ta
A doua-ți dă măsura bunăstării
Iar tu, în tot ce-i bun vei apărea.
 
În tot ce e frumos și plin de har
Ești tu, ca nimeni altul de loial.
 
Traducerea: Adrian Vasiliu
 
Thanks!
Submitted by advasadvas on 2022-10-01
Translations of "Sonnet 53"
Romanian advas
Comments
Read about music throughout history