Advertisements

草原のマルコ (Sougan no Marco) (English translation)

草原のマルコ

はるか草原を 
ひとつかみの雲が 
あてもなくさまよい 
とんでゆく 
山もなく谷もなく 
何も見えはしない 
けれどマルコ 
おまえはきたんだ 
アンデスにつづく この道を 
 
さあ出発だ 
今 陽が昇る 
希望の光 両手につかみ 
ポンチョに 
夜明けの 風はらませて 
かあさんのいる 
あの空の下 
はるかな北を 
めざせ 
 
小さな胸の中に 
きざみつけた願い 
かあさんの面影 
もえてゆく 
風のうた草の海 
さえぎるものはない 
そしてマルコ 
おまえはきたんだ 
かあさんをたずね この道を 
 
さあ出発だ 
今 陽が昇る 
行く手にうかぶ 朝焼けの道 
ふくらむ胸に あこがれだいて 
かあさんにあえる 
喜びの日を 
はるかにおもい 
えがけ
 
Submitted by Zarina01Zarina01 on Sun, 06/01/2019 - 02:15
Last edited by Zarina01Zarina01 on Mon, 20/07/2020 - 21:34
English translationEnglish
Align paragraphs

Marco in the grassland

Versions: #1#2
In the far grassland,
A pinch of clouds are drifting without any destination.
No mountains,
no valleys,
you can't see anything.
However,
Marco,
you've come to this far.
You've come to this road leading to the Andes.
 
Here we go,
the sun rises now.
Grab the light of hope in both hands.
Inflate the poncho
with the wind of dawn.
Your mother will be there
under that sky.
Go ahead,
aim for the far north.
 
A wish is carved in a small heart.
Remnants of mother is burnt.
The song of the wind,
the sea of grass,
there is nothing to block them.
However,
Marco,
you've come to this far.
You've come to this road leading to your mother.
 
Here we go,
the sun rises now.
The road of the sunrise floats on the way.
Hold wishes in your bulging breasts.
A day of joy
to meet your mother.
Imagine the day
in far away.
 
Here we go, the sun rises now.
Grab the light of hope in both hands.
Inflate the poncho with the wind of dawn.
Your mother will be there under that sky.
Go ahead, aim for the far north.
 
Thanks!
Submitted by uji nauji na on Wed, 07/04/2021 - 23:13
Translations of "草原のマルコ (Sougan no ..."
English uji na
Comments
Read about music throughout history