Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

South African National Anthem (multilingual; since 1997) (Japanese translation)

English, Afrikaans, Sesotho, Xhosa, Zulu
English, Afrikaans, Sesotho, Xhosa, Zulu
A A

South African National Anthem (multilingual; since 1997)

( isiXhosa / Xhosa: )
 
Nkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyisw' uphondo lwayo,
 
( isiZulu / Zulu: )
 
Yizwa imithandazo yethu,
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo.
 
( Sesotho / Sotho: )
 
Morena boloka setjhaba sa heso,
O fedise dintwa le matshwenyeho,
O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso,
Setjhaba sa, South Afrika — South Afrika.
 
( Afrikaans: )
 
Uit die blou van onse hemel,
Uit die diepte van ons see,
Oor ons ewige gebergtes,
Waar die kranse antwoord gee,
 
( English: )
 
Sounds the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and strive for freedom
In South Africa our land.
 
Submitted by francisco.translatefrancisco.translate on Thu, 06/02/2014 - 13:54
Last edited by hariboneagle927hariboneagle927 on Sat, 02/02/2019 - 15:02
Submitter's comments:

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/National_anthem_of_South_Africa.
«Since 1997, the South African national anthem has been a hybrid song combining new English lyrics with extracts of the hymn Nkosi Sikelel' iAfrika (God Bless Africa) and Die Stem van Suid-Afrika (The Call of South Africa).»

Japanese translationJapanese
Align paragraphs

南アフリカ共和国国歌

(コサ語)
 
主よ、アフリカを祝福し給え
その角を高く掲げさせ給え
 
(ズールー語)
 
我らの祈りを聞き届け給え
主よ、アフリカの家族たる我らをも祝福したまえ
 
(ソト語)
 
主よ、故郷の地を守り給え
戦乱と悲劇を打ち払い給え
守り給え、守り給え 父祖の地を
南アフリカの国を、南アフリカの国を…
 
(アフリカーンス語)
 
我らの空の青さから
我らの海の深みから発し
永遠なる山々を越えて
断崖がこだまを返すところ
 
(英語)
 
共に来たれと呼ぶ声が響き
我ら団結し立ち上がらん
自由の為、いざ生きん、いざ励まん
我らの地、南アフリカで
 
Thanks!
Submitted by Latina_tanLatina_tan on Sun, 06/10/2019 - 15:01
Comments
Read about music throughout history