Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

South African National Anthem (multilingual; since 1997) (Chinese translation)

English, Afrikaans, Sesotho, Xhosa, Zulu
English, Afrikaans, Sesotho, Xhosa, Zulu
A A

South African National Anthem (multilingual; since 1997)

( isiXhosa / Xhosa: )
 
Nkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyisw' uphondo lwayo,
 
( isiZulu / Zulu: )
 
Yizwa imithandazo yethu,
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo.
 
( Sesotho / Sotho: )
 
Morena boloka setjhaba sa heso,
O fedise dintwa le matshwenyeho,
O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso,
Setjhaba sa, South Afrika — South Afrika.
 
( Afrikaans: )
 
Uit die blou van onse hemel,
Uit die diepte van ons see,
Oor ons ewige gebergtes,
Waar die kranse antwoord gee,
 
( English: )
 
Sounds the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and strive for freedom
In South Africa our land.
 
Submitted by francisco.translatefrancisco.translate on Thu, 06/02/2014 - 13:54
Last edited by hariboneagle927hariboneagle927 on Sat, 02/02/2019 - 15:02
Submitter's comments:

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/National_anthem_of_South_Africa.
«Since 1997, the South African national anthem has been a hybrid song combining new English lyrics with extracts of the hymn Nkosi Sikelel' iAfrika (God Bless Africa) and Die Stem van Suid-Afrika (The Call of South Africa).»

Chinese translationChinese
Align paragraphs

南非國歌

[科萨语:]
祈求上帝保佑非洲,
願我國的榮光振奮更高,
 
[祖鲁语:]
也聽到我們的祈禱,
上帝保佑我們,保佑我們的家園。
 
[索托:]
祈求上帝保佑我們的國家,
願能結束每一個鬥爭,
保護我們,保護我們的國家,
國民的南非,南非共和國。
 
[南非荷兰语:]
從我們藍天堂響起,
從我們海洋環繞,
在不朽的諸山上,
在回聲的峭壁共鳴!
 
[英语:]
呼喚之聲不斷傳來,
團結的我們將挺立,
願能生存,爭取自由,
就在南非——我們的家!
 
Thanks!

Feel free to use this translation if referenced (e.g on Wikipedia by putting URL of translation).

This work is not copyrighted. / Nhenhe warrke arrangkwe kapirayte (copyright).

Submitted by AussieMinecrafterAussieMinecrafter on Fri, 24/06/2022 - 23:08
Comments
Read about music throughout history