Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

South African National Anthem (multilingual; since 1997) (Sesotho translation)

English, Afrikaans, Sesotho, Xhosa, Zulu
English, Afrikaans, Sesotho, Xhosa, Zulu
A A

South African National Anthem (multilingual; since 1997)

( isiXhosa / Xhosa: )
 
Nkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyisw' uphondo lwayo,
 
( isiZulu / Zulu: )
 
Yizwa imithandazo yethu,
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo.
 
( Sesotho / Sotho: )
 
Morena boloka setjhaba sa heso,
O fedise dintwa le matshwenyeho,
O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso,
Setjhaba sa, South Afrika — South Afrika.
 
( Afrikaans: )
 
Uit die blou van onse hemel,
Uit die diepte van ons see,
Oor ons ewige gebergtes,
Waar die kranse antwoord gee,
 
( English: )
 
Sounds the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and strive for freedom
In South Africa our land.
 
Submitted by francisco.translatefrancisco.translate on Thu, 06/02/2014 - 13:54
Last edited by hariboneagle927hariboneagle927 on Sat, 02/02/2019 - 15:02
Submitter's comments:

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/National_anthem_of_South_Africa.
«Since 1997, the South African national anthem has been a hybrid song combining new English lyrics with extracts of the hymn Nkosi Sikelel' iAfrika (God Bless Africa) and Die Stem van Suid-Afrika (The Call of South Africa).»

Sesotho translationSesotho
Align paragraphs

Pina ya Naha ya Afrika Borwa

[Sexhosa:]
 
Morena hlohonolofatsa Afrika
Ha a phahamisoe moya waso,
 
[Sezulu:]
 
Utlwa di thapelo ya rona
Morena, hlohonolofatsa
Rona, lelapa la yona
 
[Sesotho:]
 
Morena boloka setjhaba sa heso
O fedise dintwa le matshwenyeho
O se boloke, O se boloke
Setjhaba sa heso
Setjhaba sa Afrika Borwa — Afrika Borwa.
 
[Seafrikanse:]
 
Ko boputswa ba lehodimo la rona
Ko botebo ba lewatle la rona
Hodimo ka dithaba tsa rona tse di sa feleng
Ko diphoko di kgutla ko teng karabo,
 
[Senyesemane:]
 
Ho duma mobitso wa ho kopanya
Mme re tla ema le kopane
Ha re phelele lesebeletse tokoloho
Mo Afrika Borwa, lefatshe la rona!
 
Thanks!

Feel free to use this translation if referenced (e.g on Wikipedia by putting URL of translation).

Submitted by AussieMinecrafterAussieMinecrafter on Mon, 09/05/2022 - 23:49
Comments
Read about music throughout history