-
Spirit In The Sky → Italian translation
✕
Translation
Spirito nel Cielo
Puoi stare, stare con me nella notte
Resta, ti voglio qui
Potrai andare al sorgere del sole
Ma resta, stanotte, resta
Ho perso il mio spirito,
Nella notte fugace
Le sue ombre violente
Mi han tolto la luce
Ci chiaman "nulla", è il mio nome
Vedimi, ti prego
Perché io sto correndo con i demoni
Sanno che ho paura
Ma non c'è niente, per loro qui
Vedo il tuo spirito nel cielo
Quando balla l'aurora
He lå e loi la
Sento che chiami nella notte
Quandunque soffi il vento
He lå e loi la
Vedo il tuo spirito nel cielo
Quando balla l'aurora
He lå e loi la
Čajet dan čuovgga
Ti seguirò fino all'alba
Staremo in disparte
Cerco un eroe, cerco la luce
Le sue onde brillanti distruggeran la notte
La chiamo "libertà", è il nostro nome
Trovami, ti prego
Perché io sto danzando con le fate
Cantano il mio nome
E la mia luce, brilla qui
Sento che chiami nella notte
Quandunque soffi il vento
He lå e loi la
Vedo il tuo spirito nel cielo
Quando balla l'aurora
He lå e loi la
Čajet dan čuovgga
[Joik]
Sento che chiami nella notte
Quandunque soffi il vento
He lå e loi la
Vedo il tuo spirito nel cielo
Quando balla l'aurora
He lå e loi la
Čajet dan čuovgga
[Joik]
Vedo il tuo spirito nel cielo
Quando balla l'aurora
He lå e loi la
Čajet dan čuovgga
singable
Thanks! ❤ | ||
Submitted by Giuseppe Dursi on 2019-05-01
Author's comments:
*čajet dan čuovgga = "vedi la luce"
✕
Collections with "Spirit In The Sky"
1. | Eurovision Song Contest 2019 |
2. | Songs about light |
3. | The Most Underrated Songs from ESC |
KEiiNO: Top 3
1. | Spirit In The Sky |
2. | MONUMENT |
3. | UNBREAKABLE |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Hi fellow user! Hope your day is going well!
After seeing people threatening real-life legal action for illicit repost of their translations, I decided to apply the CC BY-SA 3.0 license on all contents I produce on here. This means you can republish my content elsewhere as long as you fully credit my work (a link to this original page or a "made by Giuseppe Dursi on lyricstranslate.com" is enough) and you don't enforce a harsher copyright policy on your reposted material.
Usque ad Victoriam, Semper
-Joe