Advertisements

Splean - Передайте это Гарри Поттеру, если вдруг его встретите (Peredayte eto Harry Potteru, esli vy ego vstretite)

  • Artist: Splean (Сплин)
  • Translations: English #1, #2, #3
  • Requests: German, Polish
Russian/Romanization/Romanization 2
A A

Передайте это Гарри Поттеру, если вдруг его встретите

Передайте это Гарри Поттеру, если вдруг его встретите
 
Гарри, привет, как дела, приятель
Надеюсь, что ты там ещё не спятил
Низкий поклон тебе от всей нашей братии
С этих глухих болот
Нас окружают сплошные маглы
И рожи у них такие злые и наглые
А ты как всегда торчишь в своей Англии
На остальное задвинув болт
 
Гарри, скорей прилетай, ты нужен
А то нерушимый совсем разрушен
Из всех проплешин, из всех проушин
Они выкачивают нефть и газ
По воле бога и согласно плану
Скоро нас всех поведут на плаху
Ты захвати волшебную палку
Чтобы двинуть им между глаз
 
Гарри, всё это не очень нормально
Жизнь как качели - то вира, то майна
Так что, дружище, биткоины майня
Не забывай и про нас
Не забывай и почувствуй, волшебник
То, как на шею давит ошейник
Не забывай нас, ты слышишь, отшельник
Иногда покидай Парнас
 
Гарри, я знаю, что ты услышишь
В наши края навостряя лыжи
Как мы зовём тебя здесь, ведь ты же
Возьмёшь в дьюти-фри сингл молт?
Хоть на метле или там трамваем
Дуй к нам сюда, мы тут ходим краем
Под тем, чьё имя мы даже не называем
Хотя это Волдеморт
 
Гарри, трибуны пусты, как видишь
Фанаты уже не поднимут кипиш
Никто теперь не играет в квиддич -
Мы тут вымерли все почти
Маглы совсем охренели, Гарри
Мир почернел от дыма и гари
Если б ты видел все эти хари
Ты бы разбил очки
 
Гарри, всё это не очень нормально
Жизнь как качели - то вира, то майна
Так что, дружище, биткоины майня
Не забывай и про нас
Не забывай и почувствуй, волшебник
То, как на шею давит ошейник
Не забывай нас, ты слышишь, отшельник
Иногда покидай Парнас
 
Гарри, прощаюсь с тобой на этом
Как же сказать … как поэт с поэтом
Позволь мне закончить одним куплетом
Перед тем, как сказать : «Адью!»
Вчера шёл король, весь крутой и гордый
И мальчик сказал : «А король-то голый!»
Мальчику тут же с ноги проломили голову
И пришили ему статью
 
Теперь он не пьёт лимонад из бутылки
Теперь он сидит то в Крестах, то в Бутырке
То морщит свой лоб, а то чешет в затылке
Но не понимает - за что?
За что нам всё это, скажи, Поттер Гарри
Сотри с философского камня все грани
Попивая пивко, поедая карри
И взирая на мир из-за штор
 
Гарри, всё это не очень нормально
Жизнь как качели - то вира, то майна
Так что, дружище, биткоины майня
Не забывай и про нас
Не забывай и почувствуй, волшебник
То, как на шею давит ошейник
Не забывай нас, ты слышишь, отшельник
Иногда покидай Парнас
 
Гарри, всё это не очень нормально
Жизнь как качели - то вира, то майна
Так что, дружище, биткоины майня
Не забывай и про нас
Не забывай и прочувствуй, волшебник
То, как на шею давит ошейник
Не забывай нас, ты слышишь, отшельник
Иногда покидай Парнас
 
  • С этих глухих болот:

    Аллюзия на интернет-мем "Мокшанские болота", см. "Исконные русские территории - это болота под Москвой" - https://ria-m.tv/news/176158/iskonnyie_russkie_territorii_eto_bolota_pod_moskvoy_hersonskiy_gorsovet_otvetil_putinu.html

  • задвинув болт:

    Задвинуть болт / положить болт / забить болт (молодёжный сленг):

    1. Отнестись к чему-либо равнодушно, наплевательски.
    2. Решительно покончить с чем-либо, перестать заниматься чем-либо.
  • нерушимы:

    USSR. (From the 1st line of Soviet anthem)

  • то вира, то майна:

    В данном контексте: "вира", "майна" - производственные команды для подъёмного крана, букв. - "то вверх, то вниз".

  • майня:

    См. Википедию - https://ru.wikipedia.org/wiki/Майнинг

  • навостряя лыжи:

    literally "sharpen a ski", meaning "going to go somewhere"

  • сингл молт:

    Односолодовый виски, см. Википедию - https://en.wikipedia.org/wiki/Single_malt_whisky

  • ходим краем Под тем:

    Ходить под кем-то (сленг)- подчиняться кому-то, служить

  • имя мы даже не называем Хотя это Волдеморт:

    Аллюзия на многочисленные интернет-мемы, клички и прозвища нынешнего президента РФ, среди которых - "Вовандеморт", "Тот-Кого-Нельзя-Называть", "Бледная моль", "Путлер", "Окурок", "Старик Кабаев" и т.п.

  • кипиш:

    кипиш (сленг) - крик, скандал, разборка См. Викисловарь - https://ru.wiktionary.org/wiki/кипиш

  • И мальчик сказал : «А король-то голый!»:

    Аллюзия на протестные акции молодёжи, направленные против существующей власти в РФ.

    "А король-то - голый!" крылатая фраза из сказки Андерсена "Новое платье короля", см. Википедию - https://ru.wikipedia.org/wiki/Новоеплатьекороля

  • проломили голову:

    Аллюзия на избиения полицией демонстрантов и участников протестных акций в РФ.

  • пришили ему статью:

    Пришить статью (сленг) - ложно обвинить кого-либо по статье криминального (или административного) кодекса, фальсифицируя улики, свидетелей и т. п.

  • Крестах:

    «Кресты́» — тюрьма, следственный изолятор в Петербурге, см. Википедию - https://ru.wikipedia.org/wiki/Кресты

  • Бутырке:

    Бутырка - тюрьма, следственный изолятор в Москве, см. Википедию - https://ru.wikipedia.org/wiki/Бутырская_тюрьма

  • чешет в затылке:

    Чесать затылок (чесать в затылке) - жест, выражающий недоумение, размышление.

Thanks!
thanked 8 times
Submitted by Sophia_Sophia_ on Tue, 07/04/2020 - 10:07
Last edited by ltlt on Thu, 21/05/2020 - 12:50

 

Advertisements
Video
Translations of "Передайте это Гарри ..."
Splean: Top 3
Collections with "Передайте это Гарри ..."
Please help to translate "Передайте это Гарри ..."
Comments
BratBrat    Tue, 07/04/2020 - 15:12

Интересно, Волдеморт её слышал?

Sophia_Sophia_    Thu, 09/04/2020 - 11:35

[@Ivan Luden] спасибо за аннотации! Regular smile
Я хотела пару сносок сделать, но руки не дошли Regular smile
А вы молодец!

Я думаю, стоит отметить, что крылатое выражение «А король-то голый» пришло из сказки Андерсена. Как считаете?

Ivan LudenIvan Luden    Thu, 09/04/2020 - 12:40

Спасибо и Вам за публикацию этой песни!
Thumbs up
Насчёт Андерсена и происхождения выражения - я, конечно же, знаю.
Только моя аннотация была о том, что молодые ребята за это крылатое выражение из сказки получают от полицейских по голове (а также, - им шьют сфальцифицированные уголовные/административные дела).
Вбейте в поиске "Путин - сказочный ....":
https://www.obozrevatel.com/russia/tsirk-gologo-korolya-rossiyane-raznes...

 

IgeethecatIgeethecat    Fri, 10/04/2020 - 03:36

Из всех проплешин — а это имеется ввиду «из чиновников»? Ну, типа они подлысоватые?

Ivan LudenIvan Luden    Sat, 11/04/2020 - 02:52

София, опубликованный текст песни - записан не полностью (прослушайте видео до конца, пожалуйста).
Если не затруднит, - дополните, пожалуйста!

Read about music throughout history