Spoken American Idiot Musical Parts (Spanish translation)

  • Artist: Green Day
  • Song: Spoken American Idiot Musical Parts
English
A A

Spoken American Idiot Musical Parts

Johnny: February 2nd: I jerked off into oblivion last night and today I forgot to shower… again. Oh well. It doesn’t matter, because I’m just gonna meet up with Will, and Tunny, and the usual suspects, again, for another afternoon of shit talking…
Will: And cigarettes…
Tunny: And blah fucking blahhh...
Johnny: Ain’t it neat? God said that he would skin me alive.
Will: Or was that your step dad?
Johnny: Brad.
Tunny: That motherfucker.
Will: Heh, literally.
Tunny: I think he forgot to shower today also.
Will: I think I’m beginning to notice a pattern here.
Tunny: Ha, you think?
Johnny: Oh shit, is this my life?
(Cue Jesus of Suburbia)
 
Johnny: Will! Tunny! Are we gonna waste our lives, or are we gonna get the fuck out of here? (Cue Tales From Another Broken Home) Take one last look at this shithole, because these are our tickets out of here!
Will: Thank you Jesus!
Tunny: You saved my fucking life!
 
Johnny: February 5th: To the city! I held up my local convenience store to get the bus tickets. Actually, I stole the money from my mom's dresser. Actually she lent me the cash. Fucking bitch!
(Optional) Tunny: Fucking bitch!
Johnny: Give me sidewalk city shadows!
Tunny: My own private war.
Johnny: Rally the troops!
Tunny: Tell the bishop there's a resistance occurring, ya bastard!
Johnny: Everything's so fucking black and white...
Together: And the good guys ain't wearing red, white, or blue!
(Cue Holiday)
 
Johnny: February 24th: Dear Will, it sucks that you are not here. Tunny, all he... Tunny. Hey, Tunny.
Tunny: Leave me alone.
Will: All Tunny ever does is sleep. He doesn’t get it yet but this place is big enough for all the fuck ups and the underbelly.
Johnny: Hey, shine your light on this, motherfucker! I got plans, baby. Hang your dark cloud over your dirty old town. The end of the world is over. My riot. My love. My country. The dawning of a new city. New faces. New voices. My voice. My city.
(Cue Boulevard of Broken Dreams)
 
Johnny: March 15th: What the fuck? Tunny's dream turned red, white, and blue. But I thought the good guys don't wear red, white, and blue. Nobody seems to agree on anything these days. This city is misting over the skyscrapers. The cement feels so damp yet pretty at once. Is life imitating me or is rage imitating life? I feel like a civil war, like a knife in the heart. I got an axe to grind and it’s splitting my head open. No friends, no girls. I need both.
(Cue St. Jimmy)
 
Johnny: April 1st: Dear Mom, I shot drugs for the first time today. Thank you, Jimmy. Oh, yeah. Now we’re getting somewhere. Nowhere.
St. Jimmy: We don’t need no stinkin’ badges! (Alternatively, oh baby baby, it's fuck time!)
Johnny: WHAT?! Who said that? Oh. This is good.
Will: Ah, holy water.
Johnny: Oh my god. I forgot to take a shower again. But at least I got a friend, mom, you were right. I did make a friend at camp.
(Cue Give Me Novacaine)
 
Johnny: May 5th: My heart is like a bomb. She knows I’m full of shit, but she thinks I’m cute.
Will: Or is it the opposite?
Johnny: She’s taking me to a show tonight. Band’ll probably suck, but I’ll be with her. Is this just lust, or could it be the dawning?
(Cue Last of the American Girls)
 
Johnny: July 21st: Life before the lobotomy. Johnny sang the eulogy. It burned your dreams into the ground. Johnny’s lesson is what he’s been sold. Remember to learn to forget. I’m not stoned, I’m just fucked up. I’m not cursed, ‘cause I’ve been blessed. I’m not in love, ‘cause I’m a mess. I never liked you anyway. St. Jimmy rules! P.S. Don’t wait up!
(Cue Letterbomb)
 
Johnny: September 10th: Dear mom, do you remember when dad — Brad — said that I would never amount to anything? Well, I one upped him. I amount to nothing. I knew you’d be proud.
(Cue Wake Me Up When September Ends)
 
Johnny: December 7th: dear Dad, or God, or whatever. I sold my guitar to get a bus ticket home. I met the girl of my dreams, but I'm dead to her now. So I'm coming home in victory, arms open wide, sitting by a greyhound toilet. First stop, convenience store. I've got lies to tell. Glory never felt so good. Justice was served, you were just too stupid to notice. That's why I love you. PS Take a fucking shower!
(Cue Whatshername)
 
Johnny: So that was that. Or so it seemed. Is this the end, or the beginning? All I know is, she was right. I am an idiot. It’s even on my birth certificate in so many words. This is my rage. This is my love. This is my town. This is my city. This is my life.
(Curtain)
 
Submitted by 478meli478meli on Sat, 09/05/2020 - 18:06
Last edited by Miley_LovatoMiley_Lovato on Sat, 13/06/2020 - 09:52
Spanish translationSpanish
Align paragraphs

Partes Habladas del Musical de American Idiot

Johnny: 2 de Febrero: me pajeé hasta caer en el abismo ayer a la noche, y hoy me olvidé de ducharme... otra vez. Uy, bueno. No importa, porque nada más me voy a juntar con Will, y Tunny, y los sospechosos de siempre, otra vez, para otro mediodía de hablar mierda...
Will: Y cigarrillos...
Tunny: Y blah-blahhh, carajo...
Johnny: ¿No está buenísimo? Dios me dijo que me iba a despellejar vivo.
Will: ¿No fue tu padrastro?
Johnny: Brad.
Tunny: Ese hijo de puta.1
Will: Ja, literalmente.
Tunny: Él también se olvidó de ducharse hoy, creo.
Will: Me parece que empiezo a notar un patrón.
Tunny: Ja, ¿te parece?
Johhny: Uh, mierda, ¿esta es mi vida?
(Corte a Jesus of Suburbia2)
 
Johnny: ¡Will!, ¡Tunny! ¿Vamos a gastar nuestras vidas, o nos vamos a ir de acá, carajo? (Corte a Tales From Another Broken Home3) Miren bien por última vez este agujero de mierda, ¡porque acá tengo nuestros boletos para salir de acá!
Will: ¡Gracias Jesús!
Tunny: ¡Me salvaste la puta vida!
 
Johnny: 5 de febrero: ¡A la ciudad! Asalté la tienda local para conseguir los boletos. En realidad, le robé la plata a mi mamá. En realidad, me la prestó. ¡Hija de puta!
(Opcional) Tunny: ¡Hija de puta!
Johnny: ¡Dame sombras de ciudad en la calle!
Tunny: Mi propia guerra, sólo para mí.
Johnny: ¡Reúne a las tropas!
Tunny: Decile al obispo que acá está la oposición, ¡bastardo!
Johnny: Todo es tan blanco y negro, carajo...
Juntos: ¡Y los tipos buenos no usan ni rojo, ni blanco, ni azul!
(Corte a Holiday4)
 
Johnny: 24 de febrero: Querido Will, es una mierda que no estés acá. Tunny... lo único que...Tunny. Hola, Tunny.
Tunny: Dejame en paz.
Will: Tunny lo único que hace es dormir. Todavía no lo entiende, pero este lugar es lo suficientemente grande como para todos los marginales, y los perturbados.
Johnny: ¡Mira, ilumina esto, hijo de puta! Tengo planes, nena. Colga tu nube negra sobre tu vieja ciudad sucia. El fin del mundo se terminó. Mi disturbio. Mi amor. Mi país. La puesta de una nueva ciudad. Caras nuevas. Voces nuevas. Mi voz. Mi ciudad.
(Corte a Boulevard of Broken Dreams5)
 
Johnny: 15 de mayo: ¿Qué carajo? El sueño de Tunny se volvió rojo, blanco y azul. Y yo pensaba que los tipos buenos no usaban ni rojo, ni blanco, ni azul. Parece que nadie se puede poner de acuerdo en nada hoy en día. Esta ciudad se está pulverizando sobre los rascacielos. El cemento está tan mojado, pero tan lindo a la vez. ¿La vida me imita a mí, o la furia imita a la vida? Me siento como una guerra civil, como un cuchillo clavado en el corazón. Tengo un hacha que blandir y me está abriendo la cabeza. Nada de amigos ni de chicas. Necesito las dos cosas.
(Corte a St. Jimmy6)
 
Johnny: Primero de abril: Querida Mamá, hoy me inyecté por primera vez. Gracias, Jimmy. Ah, y sí. Ahora estamos yendo a un lugar. A ningún lugar.
St. Jimmy: ¡No necesitamos una placa de mierda! (Alternativamente: oh, nena, nena, ¡es hora de cagarla!)
Johnny: ¡¿QUÉ?! ¿Quién dijo eso? Uy. Esto sí que es bueno.
Will: Ah, agua bendita.
Johhny: Ay, Dios mío. Me olvidé de ducharme, otra vez. Pero por lo menos hice un amigo, mamá, tenías razón. Sí hice un amigo en el campo.
(Corte a Give Me Novacaine7)
 
Johnny: 5 de mayo: Tengo el corazón como una bomba. Sabe que soy un mentiroso de mierda, pero le parezco lindo.
Will: ¿O es al revés?
Johnny: Me va a llevar al show esta noche. La banda va a ser una mierda, seguro, pero voy a estar con ella. ¿Es lujuria nada más, o puede que esta sea la puesta?
(Corte a Last of the American Girls8)
 
Johnny: 21 de julio: La vida antes de la lobotomía. Johnny cantó el elogio. Quemó tus sueños, los hizo polvo. La lección de Johhny es lo que le vendieron. Acordate de aprender a olvidar. No estoy drogado, estoy jodido nada más. No estoy maldito, porque me bendicieron. No estoy enamorado, porque soy un quilombo. Nunca me gustaste, igual. ¡San Jimmy manda! P.D.: ¡No esperes!
(Corte a Letterbomb9)
 
Johnny: 10 de septiembre: Querida mamá, ¿te acordás cuando papá — Brad — dijo que yo nunca iba a lograr nada? Bueno, yo uno, él cero. Logré eso, nada. Sabía que ibas a estar orgullosa de mí.
(Corte a Wake Me Up When September Ends10)
 
Johhny: 7 de diciembre: Querido Papá, o Dios, o qué sé yo. Vendí mi guitarra para comprarme un boleto a casa. Conocí a la chica de mis sueños, pero ahora le importo una mierda. Así que vuelvo a casa lleno de victoria, con los brazos abiertos, sentado en el inodoro de un micro. Primera parada, la tienda. Tengo mentiras que contar. La gloria nunca se sintió tan bien. Hubo justicia, pero fuiste demasiado pelotudo como para darte cuenta. Por eso te amo. P.D.: ¡Duchate de una vez, carajo!
(Corte a Whatshername11)
 
Johnny: Así que, ahí terminó. O eso parece. ¿Este es el final, o el principio? Todo lo que sé es que tenía razón ella. Soy un boludo. Hasta está escrito en mi certificado de nacimiento, en tantas palabras. Esta es mi furia. Este es mi amor. Este es mi pueblo. Esta es mi ciudad. Esta es mi vida.
(Cortina)
 
  • 1. literalmente, motherfucker = "cojedor de madres" :s
  • 2. (Jesús de los Suburbios)
  • 3. (Historias de Otro Hogar Roto)
  • 4. (Vacaciones)
  • 5. (Bulevar de los Sueños Rotos)
  • 6. (San Jimmy)
  • 7. (Dame Novocaína)
  • 8. (La Última de las Chicas Americanas)
  • 9. (Carta Bomba)
  • 10. (Despiértame Cuando Termine Septiembre)
  • 11. (Comosellame)
Thanks!
if you are reading this, it means i was bored enough to translate lyrics. say thanks boredom! (you're welcome, stranger!)
Submitted by 478meli478meli on Sat, 09/05/2020 - 18:46
Last edited by 478meli478meli on Tue, 12/05/2020 - 12:45
Author's comments:

lo hice en argentino, me parecio que pegaba

Idioms from "Spoken American ..."
Comments
Read about music throughout history