Spokoynaya noch’ (Спокойная ночь) (Serbian translation)

Advertisements
Russian

Spokoynaya noch’ (Спокойная ночь)

Крыши домов дрожат под тяжестью дней,
Небесный пастух пасет облака,
Город стреляет в ночь дробью огней,
Но ночь сильней, ее власть велика.
 
Тем, кто ложится спать -
Спокойного сна.
Спокойная ночь.
 
Я ждал это время, и вот это время пришло,
Те, кто молчал, перестали молчать.
Те, кому нечего ждать, садятся в седло,
Их не догнать, уже не догнать.
 
Тем, кто ложится спать -
Спокойного сна.
Спокойная ночь.
 
Соседи приходят, им слышится стук копыт,
Мешает уснуть, тревожит их сон.
Те, кому нечего ждать, отправляются в путь
Те, кто спасен, те, кто спасен.
 
Тем, кто ложится спать -
Спокойного сна.
Спокойная ночь.
 
Submitted by Nemesida on Tue, 21/09/2010 - 13:10
Last edited by Fary on Wed, 06/02/2019 - 09:30
Align paragraphs
Serbian translation

Лаку ноћ

Кровови кућа дрхте под тежином дана,
Небески пастир паше облаке.
Град пуца у ноћ сачмом пламена
Али ноћ је јача, њена власт је велика
 
Онима који лежу да спавају -
мирног сна.
Лаку ноћ.
 
Ја сам чекао то време, и то је време дошло
Ти, који су ћутали, престали су да ћуте
Ти, који немају шта да чекају, седају у седло
Не могу се стићи, већ је немогуће их стићи
 
А Онима који лежу да спавају -
мирног сна.
Лаку ноћ.
 
Суседи долазе, чују топтање копита
Смета им да заспу, мучи их сан.
Ти, који немају шта да чекају, одлазе на пут
Ти, који су спасени, који су спасени.
 
А Онима који лежу да спавају -
мирног сна.
Лаку ноћ.
 
Submitted by Silver1001 on Wed, 23/01/2019 - 21:46
Comments