Starving in the Belly of a Whale (Russian translation)

Advertisements
English

Starving in the Belly of a Whale

Life is whittled
Life's a riddle;
Man's a fiddle
That life plays on
When the day breaks
And the earth quakes;
Life's a mistake
All day long
 
You tell me:
Who gives a good goddamn
You'll never get out alive
Don't go dreaming; don't go scheming
A man must test his mettle
In a crooked old world
 
Starving in the Belly
Starving in the Belly
Starving in the Belly of a Whale
Oh, you're starving in the Belly
Starving in the Belly
Starving in the Belly of a Whale
 
Don't take my word
Just look skyward
They that dance must pay the fiddler
Sky is darkening
Dogs are barking
But the caravan moves on
 
You tell me:
Who gives a good goddamn
You'll never get out alive
Don't go dreaming; don't go scheming
A man must test his mettle
In a crooked old world
 
Starving in the Belly
Starving in the Belly
Starving in the Belly of a Whale
Oh, we're starving in the Belly
Starving in the Belly
Starving in the Belly of a Whale
 
As the crow flies
It's there the truth lies
At the bottom of the well
E-o-leven goes to heaven
Bless the dead here as the rain falls
Don't trust a bull's horn
A Doberman's tooth
A runaway horse or me
Don't be greedy, don't be needy
If you live in hope you're
Dancing to a terrible tune
 
Starving in the Belly
Starving in the Belly
Starving in the Belly of a Whale
You're starving in the Belly
Starving in the Belly
Starving in the Belly of a Whale
 
Submitted by Michael Zeiger on Wed, 05/12/2018 - 21:36
Align paragraphs
Russian translation

Голодание в брюхе кита

Жизнь скоротечна
Жизнь – загадка;
Человек - скрипка
На нём играет жизнь
Когда день кончается
И земля содрогается;
Жизнь - ошибка
Весь долгий день
 
Так скажи мне:
Кто даёт проклятую пользу
Ты никогда не выйдешь живым
Не пытайся мечтать; или интриговать
Нужно проверить характер
В старом корявом мире
 
Голодание в брюхе
Голодание в брюхе
Голодание в брюхе Кита
О, ты голодающий в брюхе
Голодающий в брюхе
Голодающий в брюхе Кита
 
С меня слова не бери
Просто на небо смотри
Те, кто танцуют, платят скрипачу
Небо темнеет
Собаки лают
Но караван всё идёт
 
Так скажи мне:
Кто даёт проклятую пользу
Ты никогда не выйдешь живым
Не пытайся мечтать; или интриговать
Нужно проверить характер
В старом корявом мире
 
Голодание в брюхе
Голодание в брюхе
Голодание в брюхе Кита
О, мы голодающие в брюхе
Голодающие в брюхе
Голодающие в брюхе Кита
 
Прямым путём пойдёшь
Правду ты найдёшь
В колодце там на дне
Эта ставка в Рай попадёт
Благослови здесь мёртвых, когда дождь идёт
Не верь рогу быка
Зубу добермана
Беглому коню или мне
Не будь жадным, не будь нищим
Если ты живёшь в надежде, что ты
Под страшную мелодию танцуешь
 
Голодание в брюхе
Голодание в брюхе
Голодание в брюхе Кита
Ты голодающий в брюхе
Голодающий в брюхе
Голодающий в брюхе Кита
 
Submitted by Michael Zeiger on Wed, 05/12/2018 - 21:40
Idioms from "Starving in the ..."
See also
Comments