Advertisement

Stehaufmädchen (English translation)

Advertisement
Proofreading requested
English translation

Stand Up Girl

The sky over the city becomes ever grayer and grayer.
How the days pass by, nothing seems permanent.
Did you miss the wake-up call, stumble into this day,
You collide into stuff here and there, and you step next to the beat,
A proper body in the wrong place.
 
Stand up, girl, stand up.
You're tripping over stones that you lay.
Stand up, girl, stand up.
Everything that you were has made you who you are.
 
Stand up, you're standing
You're standing
You're standing
You're standing
You're standing
 
Two sides and several bridges are in the system.
There you search in vain for holes in fate's cards.
Do you feel controlled, do you resent sharp looks,
Though you have for a long time shown, here is your daily ticket,
Almost like an exotic creature in your own city.
 
Stand up, girl, stand up
You're tripping over stones that you lay.
Stand up, girl, stand up.
Everything that you were has made you who you are.
 
Stand up, you stand
You're standing
You're standing
You're standing
 
Stand up, girl,
stand up.
You're tripping over stones that you lay.
Stand up, girl, stand up.
Everything that you were has made you who you are.
Stand up, you're standing.
 
Submitted by confusedsurgeon on Wed, 13/06/2018 - 22:44
Added in reply to request by Lolaska
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
German

Stehaufmädchen

Eule: Top 3
See also
Comments
Coopysnoopy    Thu, 14/06/2018 - 13:08

Please review your translation because there have been some errors in the former German lyric, and there still is an unclear phrase left (behold question mark).

Btw: a "Stehaufmädchen" is something like a "Stehaufmännchen", a roly-poly doll. Sorry that this wordplay is untranslatable.