Hi,
"mi sembra la figlia": "to me she seems like the daughter"
"rimanere di stucco" means something like
"to be flabbergasted".
"si sente un..." = "feels like a..."
"quando ti vede" = "when they (the people) see you"
:-)
Thanks! ❤ | ||
thanked 6 times |
Thanks Details:
1. | The Cossacks |
1. | Azzurro |
2. | Il tempo se ne va |
3. | Il ragazzo della via Gluck |
Hi,
"mi sembra la figlia": "to me she seems like the daughter"
"rimanere di stucco" means something like
"to be flabbergasted".
"si sente un..." = "feels like a..."
"quando ti vede" = "when they (the people) see you"
:-)
not entirely 100% with some of this, sorry!
Coopysnoopy did the correction because the translator has left LT in August 2015.