Advertisements

Stopp, seisku aeg! (Russian translation)

Estonian
A A

Stopp, seisku aeg!

Päike on kuum.
Siin saatjaks on kõrbes valge-valge-valge liiv
ja üks mees, kes viib kaamelite karavani nii pikka.
Hommik, päev, öö on ainsad ajamärgid.
Need on sidun'd meest, kes siin.
Ja üksik kauneim on haaremis neid.
Päike tundub kuu vaid.
 
Stopp, seisku aeg! - nii kaebleb neid
See kaamel siin ju taeva meid viib.
Nüüd stopp, seisku aeg! - nii kaebleb neid
See kaamel siin ju taeva meid viib.
Meid ju viib, meid ju viib, meid ju viib
 
On mul lai limusiin, kiirus on tohutu.
Õhus kuid on surmav gaas.
Ja mu mees, kes istub kõrval, hoiab rooli.
Kõik ma olen saanud, mis eales olen ihkan'd
Kodu luksi, aga hingel on külm.
Ma uurin silmanurgast meest, kes vaatab ainult teele.
 
Stopp, seisku aeg! - nii kaebleb neid
See kaamel siin ju taeva meid viib.
Nüüd stopp, seisku aeg! - nii kaebleb neid
See kaamel siin ju taeva meid viib.
Meid ju viib, meid ju viib, meid ju viib
 
Siin kuhu viib meid tee, kui kõikjal katastroofid
metalli karbis kinni me.
Üksik karavan teele ette jäi, ongi aega.
 
Stopp, seisku aeg! - nii kaebleb neid
See kaamel siin ju taeva meid viib.
Nüüd stopp, seisku aeg! - nii kaebleb neid
See kaamel siin ju taeva meid viib.
Meid ju viib, meid ju viib, meid ju viib
 
Submitted by KosmonavchikKosmonavchik on Sat, 24/11/2018 - 11:15
Russian translationRussian (poetic, singable)
Align paragraphs

Останови свой ход, время!

Жа́рит нас солнце, Сле́пит глаза нам - он, белый, ярко-белый, бархан!
И, вот бедуин, и с ним верблюдов в песках караван..
День и ночь с рассве́том, так считаем время, тяжек путь к границе всегда!
Краса наложниц пусть гарем просла́вит,
Со́лнце пусть прожарит!
 
Время, назад! - мы просим так!
Идёт верблюд в ночи́, молчит.
Время, посто́й! - шум и гам, крик людской,
Верблюд уносит к небу, нас он мчит..
Нас несёт, он везёт, всё молчит
 
Этот лимузин мой, быстрый он, широкий...
По́ртит и травит мир га́з.
По́лон сил, взял руль муж крепко, вижу краем глаза
Мне успех достался, всё то, о чём мечталось;
Есть в доме люкс, но всё сердце тужит
Зреньем боковым, вижу мужа с чуждым взглядом.
 
Время, назад! - мы просим так!
Шаг верблюда в небо, к ночи бе́лой.
Время, посто́й! - шум и гам людской,
Верблюд уносит нас к небу, в небо..
Нас несёт, он везёт, всё везёт
 
Так спешим туда, где ждёт горя и бедствий час,
Сидя в баночке консервной.
И гордо караван полз, вперед, ведь было время.
 
Время, назад! - мы просим так!
Шаг верблюда в небо, к ночи бе́лой.
Время, посто́й! - шум и гам людской,
Верблюд уносит нас к небу, в небо..
Нас несёт, он везёт, всё везёт
 
Thanks!
thanked 2 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by wisigothwisigoth on Wed, 14/04/2021 - 19:09
Last edited by wisigothwisigoth on Fri, 16/04/2021 - 17:08
Translations of "Stopp, seisku aeg!"
Russian P,Swisigoth
Please help to translate "Stopp, seisku aeg!"
Comments
Read about music throughout history