Meanings of "Strung out"
a. Stupefied from ingestion of or withdrawal from a drug.
b. Addicted to a drug.
c. Severely debilitated from long-term drug use.
d. Physically or emotionally exhausted.
a. При последнем издыхании;
b. Одуревший от алкоголя/наркотиков;
Strung out - a. Nervioso, tenso
b. Adicto a una droga
c. Debilidad severa luego del uso prolongado de una droga
d. Exhausto física o emocionalmente
"Strung out" in lyrics
And when you drive her home, is she sittin' real close?
Does she make you weak? Well, that's the way that she wants you.
You're strung out again, she's taken you over,
You've been here before, why can't you let go?
Body and beats, I stain my sheets, I don't even know why
My girl friend, she's at the end, she is starting to cry
When I'm a walking, I strut my stuff, then I'm so strung out
I'm high as a kite, I just might, stop to check you out </em>
Through these hard times, people say you gotta keep going on
Through the hard times, people try and kick you when you’re down
Through these hard times, don’t it always seem like there’s never anyone around to help you when you’re strung out?
Par ces temps difficiles, les gens disent que tu dois continuer sur
Grâce à la dureté des temps, les gens essayer de vous lancer quand tu es déprimé
Par ces temps difficiles, ne semblent toujours comme s'il n'y avait jamais personne autour pour vous aider lorsque vous êtes Strung Out?
so wont you pull your body close to mine.
Tastes like heaven when our lips collide.
And I'm hooked and I'm hooked and I'm hooked I'm strung out on ya baby.
Yeah I don't bite but heard you might so let me feed your appetite.
Tongue tied and terrified we learned how to pray
Now our feelings run deep and cold as the clay.
And strung out behind us the banners and flags
Of our possible pasts lie in tatters and rags.
E quando si guida la sua casa, è lei Sittin 'davvero vicino?
E lei ti faccio debole! Beh, questo è il modo in cui lei ti vuole.
Stai Strung Out di nuovo, ha preso voi sopra,
Sei stato qui prima, perché non posso farlo si lascia andare!
Bir sürü kız arkadaşlar, ama yeterince aşk yoktu
Bir sürü geç geceler, ve yeterinde uyku yoktu
Sinirlendik ve boşa harcadık, iyi değil ve ıtanç verici (Strung out and wasted, no good and shameful)
Tattığımız o hayat, masanın üzerindeki
I get the feeling I could chase you clean on in the ball
And wind up staying pull off, put down strung out and stalled.
Honey, I ain't got time to wait on you or to fetch your super ball,
Asche zu Asche, Funk wird funky <fn>Die wörtliche Übersetzung wird dem Sinn nicht ganz gerecht.</fn>
Wir wissen alle, daß Major Tom ein Junkie ist
Zugedröhnt hoch oben am Himmel<fn>Oder auch: "Voll geschafft nach seinem Trip". Der Begriff "strung out" kann sowohl das "high" eines Drogenrausches als auch das "low" danach beschreiben.</fn>
Erreicht er einen absoluten Tiefpunkt
Now I can tell by the way you came in - You’re just dying to be famous
Strung out on your own reflection – In desperate need of attention
So high on hope you’re wasted - So close you can almost taste it
Now how does it feel, knowing you're barely alive
See through bloodshot eyes, you're left empty inside
Where I was, strung out and drug through the mud
I must agree, you're just like me
They wanna know my recipe
They know I ball like the niggas at the ES-PYs
Strung out on the pussy so I call her Crystal Methanine
Shorty tryna give me brain like telepathy
When my mom would go and crawl in the dark
And cry lungs out cause she knew that our time was up now
I ain't know how to deal with none of it I was strung out
Finally my 18th birthday hit
Tensa, al borde por tu amor[fn]Juego de palabras con cuerdas y emociones: Strung up puede traducirse como colgarse o estar tenso y strung out puede ser colgar afuera, estar al borde, o estar drogado[/fn]
Aguanta, obsesionada, es tan difícil[fn]Otro juego de palabras: Hang in puede ser colgar adentro o aguantar mientras hung up se usa para colgar el teléfono o estar obsesionado[/fn]
If anyone can hear me slap some sense in me
But you turn your head and I end up talking to myself
Anxiety has got me strung out and frustrated
So I loose my head or I band it up against the wall
I was strung out and still high from last night
I started to fall
The never ending hell was upon me, and man did I give a damn
I said I choose to live now, cos who knows what’s to come
Där åker jag[fn]I've been struggling quite a bit with this line, since there are so many possible interpretations. "There you go" could mean "Varsågod", "Där har du det", etc, but since the lyrics seem to portray a repetitive tedious existance, I chose to take it literally, that he leaves again.[/fn], vänd blad
Så du går in på en restaurang, tärd av resandet,[fn]To be strung out means to be physically or emotionally exhausted, or to be severely debilitated from long-term drug use, which means the travelling lifestyle of the narrator might be likened to drug abuse?[/fn]
och du känner deras blickar, när du skakar av dig kylan
Can we talk about it once we've slept?
When can we, yeah, can we work it out?
Meditation just makes you more strung out
I wish you had a guru who told you to let it go, let it go
If we jolt at it to free ourselves
It only grips us tighter
Our Michael strung out by the administration
Held hostage in his armchair via money transfers from the bankers
I had reason to believe he had some shit up his sleeve all along (So?)
Fuck you Your Honor, check my persona
I’m strung out off of Old Gold and marijuana
I'mma do what I wanna, quiet as kept
<em>"Everyone suggesting, inferring, in bold type
The idiots and actually the minority
That I'm wasted, that I'm strung out
Well, they all should be wondering why the hell I'm not!"</em>