Advertisements

少しだけやさしく (Sukoshi dake yasashiku) (English translation)

少しだけやさしく

少しだけ優しくしてあげる
もしも心に怪我をしたなら
淋しさって繃帯で縛ってあげる
少しだけ優しくしてあげる
 
風に吹かれた手紙のように
私の中に舞い込んだ人
夢を追うのも疲れたよって
苦笑いして外を見ないで
水色の街に 蜜色の雨が降るの
 
少しだけ冷たくしてあげる
ちょっぴり暗い眼をしていたら
陽気な声ふりまいてはしゃいであげる
少しだけ冷たくしてあげる
 
重ねた右手そっと外して
私もきっと天邪鬼だわ
心の陰で辞書を開いて
愛って言葉探しているの
ガラス越しの店で ミルクティー飲んでいるの
 
少しだけ優しくしてあげる
もしも心に怪我をしたなら
淋しさって繃帯で縛ってあげる
少しだけ優しくしてあげる
 
少しだけ優しくしてあげる
もしも心に怪我をしたなら
淋しさって繃帯で縛ってあげる
少しだけ優しくしてあげる
 
Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Wed, 10/02/2021 - 02:40
Last edited by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Mon, 29/03/2021 - 01:53
English translationEnglish
Align paragraphs

Just a little bit tender

I'll be just a little bit tender
If you hurt my heart
I'll tie it with a bandage called loneliness
I'll be just a little bit tender
 
Like a letter blowing in the wind
Someone came fluttering to me
"I'm tired of chasing a dream"
Don't look outside with a bitter smile
In the water colored city, a honey colored rain falls
 
I'll be just a little bit indifferent
If you put a bit depressed look
I'll cheer you up turning around with my cheerful voice
I'll be just a little bit indifferent
 
Take your right hand off me
I'm perverse too
Open the dictionary behind my heart
Are you looking for the word love?
At the store across the glass, I'm having a tea with milk
 
I'll be just a little bit tender
If you hurt my heart
I'll tie it with a bandage called loneliness
I'll be just a little bit tender
 
I'll be just a little bit tender
If you hurt my heart
I'll tie it with a bandage called loneliness
I'll be just a little bit tender
 
Thanks!

Ahora puedes apoyarme: https://ko-fi.com/diazepan0375

My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.

Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Mon, 29/03/2021 - 02:54
Comments
Read about music throughout history