Advertisements

Świadomy sen (Ukrainian translation)

Ukrainian translationUkrainian
A A

Svidomyj son

Versions: #1#2
[Podsiadło]
Nočamy hotujuť meni
Inši rišennia
Prychodiať koly spliu
Efektyvno psujuť mij deń
 
[Sokół]
Odyn krok nazad, 10 vpered, taneć z žyttiam i meni ne škoda za te, ščo znaju tut čudovo ci kroky
Rutyna je jak porceliana, upustyv jiji
Rozpalaś na storony svitu, ne kažy, ščo ce pomylka
Pidniav z zemli častynu, po jaku natovp bojavsia schylytyś i dovho jiji nosyv, bo Džokera ne rozumno tut vtračaty
Dyvyś i roby, v te, ščo tam viryš, ne zazdry jim
Pracia, son, karjera i serìaly v taki sami dni
Liubliu lovyty momenty, prodovžuju orgazm
Kochana, ty znovu na meni harno triaešsia vid speky
Ne vtračaju žyttia koly spliu, son ce mala smerť
Bo mij svidomyj je, a v niomu znovu spliu
Jak temna sitka, prychovani dveri, zachovani v tiń
Vertajuś pid ranok deś, po tomu potovčenomu skli
Vriatovanyj deń vid nijakosti, vyhliadaje prosto durnym, bez sumnivu, choča...
 
[Podsiadło]
Povnyj pomylkovych momentiv i krychkych dniv, ja znovu vidvertaju pohliad
Nevpevnenym krokom rušaju bo
Koly jak zbytyj pes, čekaju na holu kistku
Najbiľše liubliu dumaty pro te, kym buv by jakby ne ce
 
[Sokół]
Temnymy nočamy hotujuť meni ti rišennia nepryjniatni
Ne znaju jich, choča možlyvo ce j bulo krasyvo
Tych dokonanych vyboriv, požynajemo plody
Mohla b spaty poruč zi mnoju, ja ne znaju jak jiji zvaty
 
[Podsiadło]
Ale vse taky odyn deń abo odna nič
Pryvela mene do miscia v jakomu je
Čy buv povnyj syl, čy meni ce nabrydlo
Zavdiaky tomu momentu siohodni dyvliusia na cej prostir
 
[Sokól]
Striľbyšče žyttia, de sirnyky iz betonu
Kryvi bočky, a nahorody davno komuś vže rozady tajemno, vdoma
 
[Sokól ft. Podsiadło]
Ne zaprošu, ne pereprošu
Ne zapytaju naviť, ne povernuś
Ne zatrymajuś, perš niž tudy dojidu
Na korotku chvyliu zrozumiju, ščo meni poščastylo
Nikoly ne žalkuju, ščo ja je tym, kym ja je
 
[Podsiadło]
Povnyj pomylkovych momentiv i krychkych dniv, ja znovu vidvertaju pohliad
Nevpevnenym krokom rušaju bo
Koly jak zbytyj pes, čekaju na holu kistku
Najbiľše liubliu dumaty pro te, kym buv by jakby ne ce
 
Thanks!
Submitted by Денис МаковськийДенис Маковський on Wed, 16/06/2021 - 08:58
Author's comments:

Tekst perekladu napysano na ukrajinśkij latynyci (projekt Psevdojirečivka).
Текст перекладу написано на українській латиниці (проєкт Псевдоїречівка).

Polish
Polish
Polish

Świadomy sen

Sokół: Top 3
Comments
Read about music throughout history