Advertisements

Tú que puedes, vuélvete (French translation)

  • Artist: Atahualpa Yupanqui (Héctor Roberto Chavero)
  • Also performed by: Mercedes Sosa, Los Chalchaleros, Natalia Clavier, María Dolores Pradera, Alberto Cortez
  • Song: Tú que puedes, vuélvete 2 translations
  • Translations: English, French
Spanish

Tú que puedes, vuélvete

Soñé que el río me hablaba
Con voz de nieve cumbreña
Y dulce, me recordaba
Las cosas de mi querencia.
 
Tú que puedes, vuélvete
me dijo el río llorando
Los cerros que tanto quieres
- me dijo -
allá te están esperando.
 
Es cosa triste ser río
Quien pudiera ser laguna
Oír el silbo del junco
Cuando lo besa la luna.
 
Qué cosas más parecidas
Son tu destino y el mío
Vivir cantando y penando
Por esos largos caminos.
 
Tú que puedes, vuélvete
me dijo el río llorando
Los cerros que tanto quieres
- me dijo -
allá te están esperando.
 
Los cerros que tanto quieres
- me dijo -
allá te están esperando.
 
Tú que puedes, vuélvete...
Tú que puedes, vuélvete...
 
Last edited by Valeriu RautValeriu Raut on Tue, 31/12/2019 - 14:54
Submitter's comments:

La gran intérprete de esta canción es
María Dolores Pradera
https://lyricstranslate.com/en/maria-dolores-pradera-el-ri%C3%B3-lyrics....

French translationFrench
Align paragraphs
A A

Toi qui le peux, reviens sur tes pas

Je rêvais que la rivière me parlait
D'une voix de neige sur les cimes
Et doucement, me rappelait
Les choses que j'avais aimées.
 
« Toi qui le peux, reviens sur tes pas »
me dit la rivière en pleurant,
« Les montagnes que tu aimais tant »
me dit-elle,
« là-bas espèrent ton retour. »
 
« Il est triste d'être une rivière
Qui jamais ne pourra devenir un étang
Entendre le sifflement (1) du roseau
Quand la lune l'embrasse. »
 
« Comme ils sont semblables
Ton destin et le mien
Vivre en chantant et souffrant
Parcourant de longs chemins. »
 
« Toi qui le peux, reviens sur tes pas »
me dit la rivière en pleurant,
« Les montagnes que tu aimais tant »
me dit-elle,
« là-bas espèrent ton retour. »
 
« Les montagnes que tu aimait tant »
me dit-elle,
« là-bas espèrent ton retour. »
 
« Toi qui le peux, reviens sur tes pas... »
« Toi qui le peux, reviens sur tes pas... »
 
Thanks!
thanked 1 time
Submitted by psqpsq on Fri, 01/12/2017 - 11:22
Author's comments:

(1) on pourrait remplacer "sifflement" par "soupir", ce qui s'éloigne du texte, mais colle mieux à l'image...

More translations of "Tú que puedes, ..."
English Guest
French psq
Atahualpa Yupanqui: Top 3
Comments
Read about music throughout history