Taci, te rog (Russian translation)

Advertisements
Romanian

Taci, te rog

Taci, te rog, nu-mi mai vorbi de dragoste,
Joci, pe loc, crede-mă de bogdaproste.
Am să trăiesc doar pentru mine fără niciun plan,
Să nu aud de nici un iubi măcar înc-un an.
 
Patru săptămâni și poate încă jumătate
De când fostul a zburat din viața mea în State,
Patru săptămâni și poate înca patru zile
De când l-am pierdut dar mai ales el pe mine.
 
Mi-au zis vecinele c-ar trebui acum să plâng,
Mă întreabă amicile de îs nebună că eu cânt.
Eu nu țin minte când am suferit ultima dată,
Da' eu din dragoste n-am suferit niciodată.
 
Am să joc la toate nunțile unde mă chiamă,
Am să cânt degeaba de la marș până la zeamă.
Babele de m-or vorbi că cică-s singurică,
Am să le spun că de iubire încă-s mititică.
 
Dacă trebu' am să cânt în loc de muzicanți,
Și-am să chem pe toți bărbații odată la dans.
Dar nu mă pescuiți flăcăii, nu mă mai vânați,
Acasă mă voi duce oricum cu babele la braț.
 
Și-așa-mi vine ca să zbor
În țări străine să uit de dor,
Și-ntro zi să mă trezesc
Că din nou, din nou iubesc.
 
Submitted by Voldimeris on Mon, 07/01/2019 - 15:12
Last edited by Voldimeris on Sat, 12/01/2019 - 18:35
Align paragraphs
Russian translation

Помолчи, пожалуйста

Помолчи, пожалуйста, не говори мне больше о любви,
Танцуй на месте, поверь мне на слово.
Я буду жить лишь для себя без каких-либо планов,
Чтобы не слышать ни о каком парне ещё один год.
 
Уже прошло где-то четыре с половиной недели
С тех пор, как мой бывший улетел из моей жизни в Штаты,
Уже прошло где-то четыре недели и четыре дня
С тех пор, как я его потеряла, точнее, он меня.
 
Соседки сказали мне, что надо бы поплакать,
Подружки спрашивают меня, сошла ли я с ума, если пою.
Я уже не помню, когда страдала последний раз,
Но из-за любви я никогда не мучала себя.
 
Я буду танцевать на всех свадьбах, куда меня позовут,
Я буду петь просто так что-то серьёзное и всякую ерунду,
Если старушки будут говорит, что я одинока,
Я им скажу, что для любви я ещё маленькая.
 
Если надо, я буду играть вместо музыкантов,
Я приглашу всех мужчин на танец разом.
Но не ходите за мной табуном, парни,
Домой я под руку с бабушками пойду.
 
И так мне хочется улететь
За границу, чтобы забыть о тоске,
И проснуться однажды,
Ведь я снова люблю.
 
© Vladímir Sosnín
Submitted by Voldimeris on Mon, 07/01/2019 - 15:40
Last edited by Voldimeris on Wed, 16/01/2019 - 09:25
More translations of "Taci, te rog"
Russian Voldimeris
See also
Comments