✕
Translation
Другий дубль
Ти ж залишишся?
Той час, що минає
Я хочу утримати його, при собі 1
Ти ж підеш? (Ти ж підеш?)
Який вираз обличчя в тебе буде, стоячи там
Ті світанки, яких я вже навіть не згадаю
Скажи
Ох, бігаю в заціпенінні
Ми пройшли стільки шляхів
Таке враження, що моє серце ось-ось лусне
Хіба ти не бачиш, ми знімаємо другий дубль?
Історії, які розгортаються лише для тебе
Свою юність, яку я проводжу з тобою
А тепер візьми мене за руку
Так, ми ніколи не почувалися такими молодими
Коли співали пісню разом
Коли зустрічали очима один з одного
Навіть у темряві 2
Так, ми ніколи не почувалися так добре
Коли ти була поруч зі мною
Ідучи шляхом, який ми пройшли разом
Ох, ми вічно молоді
Навіть пустеля стала морем, тому ми можемо плисти вічно 3
Навіть кит, який був самотнім, тепер співає разом 4
Оскільки ми разом, я більше не боюся сподіватися на вічність 5
Тому що ти моя віра і моя єдина причина 6
Ти моя яскрава сторона
Ти та, хто мене освітила
Ох, я завжди відчуваю, що ти поряд
Захід сонця падає на будівлі
Ось так, ми віддаємось один одному
Скажи
Ох, бігаю в заціпенінні
Ми пройшли стільки шляхів
Я обіймаю тебе так міцно, що стає боляче
Хіба ти не бачиш, ми знімаємо другий дубль?
Листи, які я тобі не надсилав
Свою юність, яку я проводжу з тобою
Можливо, це лише початок
Так, ми ніколи не почувалися такими молодими
Коли співали пісню разом
Коли зустрічали очима один з одного
Навіть у темряві
Так, ми ніколи не почувалися так добре
Коли ти була поруч зі мною
Ідучи шляхом, який ми пройшли разом
Ох, ми вічно молоді
Тому що це було з тобою, це було можливо
Тому що я був з тобою, ми були щасливі
Завдяки твоєму голосу я міг дихати
Завдяки твоїм сльозам я зміг встати
Чи маю я право на твою любов, яка є більшою, ніж я заслуговую
За ці багато років ми збудували перетин наших душ
Я такий вдячний і щасливий, що ми разом
Будь ласка, залишаймося щасливими й надалі
Так, ми ніколи не почувалися такими молодими
Коли співали пісню разом
Коли зустрічали очима один з одного
Навіть якщо йде дощ
Так, ми ніколи не почувалися так добре
Коли ти була поруч зі мною
Ідучи за зірками, ми обсипалися разом 7
Ох, ми вічно молоді
Ми співаємо так
(Ми ніколи не почувалися такими молодими)
Ти потиснеш мені руку?
(Так, ми ніколи не почувалися так добре)
Ти потрібна мені сьогодні ввечері
(Ми ніколи не почувалися такими молодими)
Ох, ми вічно молоді
(Ніколи не почувався таким молодим)
Так, ніколи не почувався, ніколи не почувався таким молодим
- 1. посилання на Butterfly: «Залишишся зі мною, пообіцяй мені»; «Я б зупинив час; Як тільки ця мить пройде, щоб вона стала чимось, чого не було, що я можу втратити, я боюся, налякано, налякано»
- 2. посилання на Love Maze: «Пам’ятай, іноді брехня намагається нас розлучити, випробування намагаються нас обдурити, але в такі моменти зосередьтеся на мені; У темряві, поки ми є, цього достатньо»
- 3. посилання на Sea: «Згодом міраж був спійманий нами і став реальністю, а пустеля, якої ми боялися, наповнилася нашою кров’ю, потом і сльозами, щоб перетворитися на море»; Фан-слоган THE WINGS TOUR THE FINAL (10 грудня 2017): «Коли ми разом, навіть пустеля стає морем»
- 4. посилання на Whalien 52: «Самотній самотній самотній кит, і я також співаю один; Чи може хтось, як я, хто схожий на ізольований острів, також яскраво сяяти?»
- 5. посилання на Love Maze: «Я завжди думаю про це, хоча «назавжди» так важко, я хочу спробувати»
- 6. посилання на EGO: «У моєму серці відповіді тих, кому я довіряв найбільше, одна-єдина надія, одна-єдина душа, одна-єдина усмішка, одна-єдина ти»
- 7. посилання на Answer : Love Myself: «Невже я впав, щоб мене осипали ці незліченні зірки, я єдина мішень, у яку ціляться тисячі блискучих стріл»
✕
Translations of "Take Two"
Ukrainian sonchiikk
Collections with "Take Two"
1. | Kpop releases: June 2023 |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator

Role: Super Member
Contributions: 166 translations, 8 songs, 455 thanks received, 11 translation requests fulfilled for 8 members, explained 1 idiom, left 4 comments
Homepage: twitter.com/sonchiikk_lyric
Languages: native Ukrainian, fluent English, Russian, Ukrainian, beginner Korean, Japanese
Take Two - це пісня-подарунок BTS для АРМІ в честь святкування свого 10-річчя
Більше перекладів можна знайти на сторінці у твіттері @sonchiikk_lyric, або якщо ви користуєтесь телеграмом @btsyourworld, також будь ласка вказуйте кредит, якщо берете переклад 🤍
Переклад з корейського був взятий у @ doolsetbangtan