Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • BTS (Bangtan Boys)

    Take Two → Japanese translation

  • 11 translations
    English
    +10 more
    , Japanese, Romanian #1, #2, Russian #1, #2, Transliteration #1, #2, Turkish, Ukrainian #1, #2
Share
Font size
Translation
Swap languages

Take Two

ここにいてくれる?
 
流れ過ぎていくあの時間
つかまえておきたいんだ
きみと一緒に
 
行ってしまうの?
 
どんな顔をして立っているんだろう
もう思い出せない
夜が明けたね
 
言うよ
ぼんやりと走ってる
ぼくたちはいろんな道を歩いてきたね
胸が張り裂けそうだ
 
次の場面が見えない?
きみのためだけに綴られる物語
きみと一緒の青春
さあ、ぼくの手を握って
 
そう
こんな特別な気持ち
ぼくたちが一緒に歌を歌う時にだけ感じられる
目を合わせながら
暗闇の中でも
 
そう
こんな確かな気持ち
きみがぼくのとなりにいる時にだけ感じられる
一緒に歩いてきた道を
ああ
いつまでも特別でいよう
 
砂漠が海に変わった
一緒に泳いで行こう
孤独なクジラだけど
一緒に歌おう
 
きみと一緒だから
永遠を望んでも怖くはないよ
信じられるのはきみだけ
 
きみはぼくの希望
きみはぼくを照らす人
ああ
いつでもきみをそばに感じられる
 
夕日がビルに当たる
ぼくらはこうしてお互いを支え合ってる
 
言うよ
ぼんやりと走ってる
ぼくたちはたくさんの道を歩いていた
胸に飛び込み抱きしめるよ
 
次の場面が見えない?
きみに送らなかった手紙
 
きみとの青春
たぶんこれが始まりだよね
 
そう
こんな特別な気持ち
ぼくたちが一緒に歌を歌う時にだけ感じられる
目を合わせながら
暗闇の中でも
 
そう
こんな確かな気持ち
きみがぼくのとなりにいる時にだけ感じられる
一緒に歩いてきた道を
ああ
いつまでも特別でいよう
 
きみとだったからやってこれた
きみと一緒だったから幸せだった
きみの声で息をして
きみの涙で立ち上がった
 
きみのあふれるように捧げられる愛に 
ぼくは値するのだろうか
 
ぼくたちが重ねてきた月日
つくりあげてきた魂の交差点
一緒にいてくれて本当にありがとう
これからも幸せでいよう
 
そう
こんな特別な気持ち
ぼくたちが一緒に歌を歌う時にだけ感じられる
目を合わせながら
暗闇の中でも
 
そう
こんな確かな気持ち
きみがぼくのとなりにいる時にだけ感じられる
一緒に歩いてきた道を
ああ
いつまでも特別でいよう
 
こうやって歌って
(こんなに特別なものはないよね)
ぼくの手をとってくれる?
(そう、こんな特別な気持ち)
今夜はきみはここにいなきゃ
(こんなに特別なものはないよね)
 
ああ
いつまでも特別でいよう
(こんな特別な気持ち)
そう
きみとだから感じる
こんな特別な気持ち
 
Original lyrics

Take Two

Click to see the original lyrics (English, Korean)

Comments
nob saitonob saito
   Thu, 27/07/2023 - 19:42

BTS(防弾少年団)のデビュー10周年(2023年6月13日)に、ファンダム(ARMY)へのプレゼントとして発表された「Take Two」。
・「Take Two」は、9周年のタイミングで彼らが「グループ活動をしばらく休止する」ことを「Chapter2」へ進む、と言ったことからくる「2(Two)」=次のチャプターを指すととらえた。
・「young」は、年齢や世代的なことではなく、それらを超えた「輝く瞬間」「特別な時間」とした。
 →年齢にかかわらず、共有できる“お互いにかけがえのないもの”ととらえた。
・「사막도 바다가 돼서」は、BTS(防弾少年団)とARMYが共有しているスローガン「私たちが一緒なら砂漠も海になる」(2017年)から
 ※スローガン:コンサートでファンが掲げるボードに書かれるメッセージ
・「외로워했던 고래도」は、BTS(防弾少年団)の楽曲 「Whalien52」(「52ヘルツのクジラ」をモチーフにした楽曲)を指す。
デビュー記念日に、ファンに向けたメッセージソングであり、歌詞にはBTS(防弾少年団)とファンの関係ならではの共通点が織り込まれている。

nob saitonob saito
   Thu, 27/07/2023 - 19:47

ご意見をお聞かせください。