Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

Τέσσερα τζιαι τέσσερα

Τέσσερα τζιαι τέσσερα γίνουνται οκτώ,
τέσσερα παλικάρκα πάσιν στον πόλεμον.
 
Γυρεύκουν νά ’βρουν βρύσην απάνω στο βουνόν
τζ’ ήβρασιν έναν λάκκον των εκατόν ορκών.
 
Eρίψαν το λαχνίν τους πκοιός έν’ να κατεβεί
τζι' έπεσε ο κλήρος παστό μιτσήν παιδίν.
 
Δέστε με αδέρκια μου τζι’ εγιώ να κατεβώ,
μες στο ερημολάτσιν να φκάλω το νερόν.
 
Tζιαι τότες τα αδέρκια του τον σφικτοδέσασιν,
μες στο ερημολάτσιν τον κατεβάσασιν.
 
Eφκάρτε με αδέρκια μου γιατ’ ήβρα το νερόν
έν’ κότσινον τζιαι μαύρον μα τζιαι φαρματζιερόν.
 
Ώσπου να τον τραβήσουσιν τζιαι να τον φκάλουσιν
οι όφεις τζιαι τα φίδκια τον μισοφάασιν.
 
Να πείτε της μανούλας μου στα μαύρα να ντυθεί
γιατί τον γιον της τον μιτσήν εν θα τον ξαναδεί.
 
Translation

Four and four

Four and four make eight
four brave-lads went to war.
 
They’re looking to find a spring on the hill
and they found a hole of a hundred oaths.
 
They threw their lots as to who shall go-down
& it fell chosen to go to the little lad
 
and my brothers tell me to go
inside the wretched-hole to bring out the water.
 
And then his brothers tightly-tied him,
Inside the wretched-hole he went-down
 
Take me out my brothers ‘cos I found the water
It’s red and black but also poisonous.
 
Until they drew him up and took him out
The serpents and snakes half-ate (him)
 
Tell my mam in black to dress
because her little son she will not see again.
 
Comments