Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Emily Dickinson

    The Storm → German translation

  • 8 translations
    French
    +7 more
    , German #1, #2, Italian, Russian #1, #2, #3, #4
Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

The Storm

There came a Wind like a Bugle –
It quivered through the Grass
And a Green Chill upon the Heat
So ominous did pass
 
We barred the Windows and the Doors
As from an Emerald Ghost –
The Doom’s electric Moccasin
That very instant passed –
 
On a strange Mob of panting Trees
And Fences fled away
And Rivers where the Houses ran
Those looked that lived – that Day –
 
The Bell within the steeple wild
The flying tidings told –
How much can come
And much can go,
And yet abide the World!
 
Translation

Der Sturm

Ein Wind kam auf - wie Hörnerklang
Fuhr er durchs Gras
Und über die Hitze zog
Unheilvoll ein grünes Frösteln
 
Wir verriegelten Tür und Fenster
Als nahe ein smaragd'ner Geist
Vorbei ging das Verhängnis -
Auf blitzsprühend Mokassin
 
Auf ächzend, dichtgedrängte Bäume
Und fortgewehte Zäune
Und Wasserströme, wo einst Häuser
Blicken all jene, die lebten – an diesem Tage -
 
So stürmisch hallt die Kirchturmglocke
Und trägt die Kunde weithin fort -
So viel kann kommen -
Und noch mehr gehen
Doch bleibt uns diese Welt!
 
Comments
sandringsandring    Sun, 22/09/2019 - 07:55

The title has been updated.

Natur ProvenceNatur Provence    Mon, 27/02/2023 - 10:38

Sach mal, Flopsi, hast du alles übersetzt?
Auf jeden Fall hier: Zog unheilvoll durch Hitze würde ich schreiben: .."kam unheilvoll nach der Hitze auf "

FlopsiFlopsi
   Mon, 27/02/2023 - 15:19

Hmm, wie meinen? "Alles übersetzt"? Was fehlt denn?
Nee! Wenn, dann "zog unheilvoll über die Hitze hinweg", aber nicht "nach der Hitze".

Natur ProvenceNatur Provence    Mon, 27/02/2023 - 18:12

Weiß auch nicht mehr
aber:
"Und grünes Frösteln
Zog unheilvoll durch Hitze"
das ist kein deutsch

FlopsiFlopsi
   Wed, 01/03/2023 - 11:34

Nicht? Na gut, wenn du meinst - ist das jetzt besser?

Natur ProvenceNatur Provence    Wed, 01/03/2023 - 12:45

Hallo Flopsi,
das weißt du doch selbst, dass es jetzt besser bzw. ein grammatikalisch korrekter Satz ist, allerdings mit einem kleinen "typo": "unhollvoll".
Ob die ÜS zutrifft?

FlopsiFlopsi
   Mon, 06/03/2023 - 16:50

Ich muss gestehen, dass die liebe Grammatik noch nie meine Freundin war. Manchmal scheint sie mich regelrecht zu hassen - die Tastatur übrigens auch und, dass mein Sohn auch noch in die Tastatur ein paar Tropfen Flüssigkeit verschüttete macht das auch nicht besser.