Я любил тебя по-настоящему
Thanks! ❤ | ||
thanked 5 times |
1. | Top 2015 |
1. | Due vite |
2. | Mi fiderò |
3. | Ma stasera |
1. | Non posso farci niente |
Vesna7Ника , 감사합니다! Большое спасибо за теплые слова, только боюсь вас немного разочаровать. Итальянский знаю пока плохо, поэтому вот решил немного им позаниматься, переводя песни. Специально выбрал запрос на перевод, который от старости уже оброс бородой, и надеялся, что мой труд проскользнет мимо общего внимания. Но почему-то так приятно, что этого не случилось и вы его прочитали. Переводя, я конечно же подглядывал в чужие переводы, поэтому ошибок должно быть не много, но все же, боюсь они там есть, поскольку мало понимать слова, нужно еще уметь понимать их смысл. Например, вот над этой фразой я долго ломал голову:
sapessimo prima di quando partiamo
che il senso del viaggio e la meta è il richiamo
И как мне кажется перевел очень запутанно и, наверное, неверно. Вообще, видимо, эта фраза и является лейтмотивом песни.
А почему вы думаете, что правильнее далекО, а не далекА? Когда писал перевод, я сначала и написал далекО, потом почему-то мне показалось, что это не поэтично и исправил на далекА. Не знаю, как это объяснить, просто так мне кажется, что так звучит более поэтично, романтично, может я и ошибаюсь, я не особый спец в русском языке, и вряд ли сейчас вспомню хоть одно правило из школьной программы по русскому языку.
Vesna7Ника, большое спасибо за весточку, я как раз был в не очень хорошем настроении, но теперь тучки рассеялись! :)
Надеялись что этот перевод проскользнёт мимо?? :D , Вы смешной. Скажу по секрету от меня ничто не ускользнёт. :D
P.S Я люблю рассеивать тучки)) Обращайтесь ))
Спасибо! :)
А вот еще с итальянского, если вам будет интересно:
https://lyricstranslate.com/en/come-un-diamante-nascosto-nella-neve-%D1%...
О, послушаю и почитаю)
А может вы и правы, сейчас перечитал стихи, видимо мне подсознательно пришло в голову написать далекА, потому что дальше идет в рифму слово судьбА :) Исправлю, пусть будет не так поэтично, зато грамотно. Спасибо!
감사합니다!
Ждала сегодня сестру на автостанции, от нечего делать, дай думаю почитаю ваши переводы ахаха)
А если бы не подумала бы это сделать, то никогда не услышала такую прекрасную песню и перевод к ней тоже очень замечательный.
Только здесь у вас опечатка в предложении
“Я понимал, что ты действительно далекО.”