Advertisements

Tic Tic Tac (English translation)

  • Artist: Banda Carrapicho
  • Song: Tic Tic Tac 10 translations
  • Translations: Bulgarian, Chinese, English, French, German, Italian, Romanian, Russian, Spanish #1, #2
  • Requests: Persian, Serbian, Turkish (Anatolian dialects)
Portuguese

Tic Tic Tac

Bate forte o tambor
Que eu quero é tic tic tic tic tac
 
Bate forte o tambor
Que eu quero é tic tic tic tic tac
 
É nesta dança que meu boi balança
E o povão de fora vem para brincar
É nesta dança que meu boi balança
E o povão de fora vem para brincar
 
As barrancas de terras caidas
Faz barrento o nosso rio-mar
As barrancas de terras caidas
Faz barrento o nosso rio-mar
 
Amazonas rio da minha vida
Imagem tão linda
Que meu Deus criou
 
Fez o céu a mata e a terra
Uniu os caboclos
Construiu o amor
 
Fez o céu a mata e a terra
Uniu os caboclos
Construiu o amor
 
Submitted by algebraalgebra on Sat, 28/03/2009 - 15:15
Last edited by malucamaluca on Sat, 21/03/2015 - 19:43
English translationEnglish
Align paragraphs
A A

Tic Tic Tac

Hit hard the drum
... because I want (to hear) tic tic tic tic tac
 
Hit hard the drum
... because I want (to hear) tic tic tic tic tac
 
This is the dance that makes my bull swing
And the foreign people come to dance along
 
This is the dance that makes my bull swing
And the foreign people come to dance along
 
Palisades of falling layers of sand.
make our huge river become mud-coloured (=Amazon River)
 
Palisades of falling layers of sand.
make our huge river become mud-coloured (=Amazon River)
 
Amazonas, river of my life
A very beautiful landscape
that my God created
 
He created the sky, the forest and the earth
He united the men
and built love
 
He created the sky, the forest and the earth
He united the men
and built love
 
Submitted by algebraalgebra on Sat, 28/03/2009 - 15:21
Author's comments:

The "bull" he's singing is related to the folk characters of Parintins's Festival, boi Garantido e boi Caprichoso ** "caboclos" = here can mean the native men/indians but not exclusively ** "de fora" is used to qualify something that came from a region outside the region/state/country the speaker is. Here, people come from all places - from Brazil and abroad - to see the Festival ** "Rio-mar" means a river that looks like a sea/ocean

Comments
algebraalgebra    Sat, 28/03/2009 - 15:22

Portuguese to Portuguese? jajaja

SteenaSteena    Sat, 28/03/2009 - 17:14

You can change the language when editing your post Regular smile I've done it by now.

algebraalgebra    Sat, 28/03/2009 - 17:35

Thanks Steena Regular smile

GuestGuest    Fri, 02/10/2009 - 00:47

More precisely, "caboclo"* refers to someone of mixed Brazilian indian and white races. However, this word is also informally used to refer to people of any "race" that live in the rivers of the Amazon Basin.

*: "cabocla" for woman.

algebraalgebra    Fri, 02/10/2009 - 01:13

Thanks for improving Wink smile

Majid 31Majid 31    Mon, 30/09/2013 - 23:46

Portuquese to Persian
or
English to Persian

Please Regular smile

Advertisements
Read about music throughout history