Andrea Bocelli - Time to say goodbye (Con te partirò) (Hungarian translation)

Italian

Time to say goodbye (Con te partirò)

 
Quando sono solo
sogno all’orizzonte
e mancan le parole,
Si lo so che non c’è luce
in una stanza quando manca il sole,
Se non ci sei tu con me, con me
 
Su le finestre
mostra a tutti il mio cuore
che hai acceso,
chiudi dentro me
la luce che
hai incontrato per strada.
 
Time to say goodbye.
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso si li vivrò,
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più.
It’s time to say goodbye…
 
Quando sei lontana
sogno all’orizzonte
e mancan le parole,
e io sì lo so
che sei con me,
tu mia luna tu sei qui con me,
mio sole tu sei qui con me,
con me, con me, con me.
 
Time to say goodbye.
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te,
adesso si li vivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
 
con te io li rivivrò.
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so,
no, no, non esistono più,
con te io li rivivrò.
Con te partirò.
Io con te.
 
Submitted by mknight1257 on Thu, 09/10/2008 - 21:00
Last edited by Miley_Lovato on Tue, 09/05/2017 - 07:19
Align paragraphs
Hungarian translation

a búcsú óráján

Versions: #1#2#3
egyedül ha
simogat a láthatár
és kihunynak a szavak
hallgat, fonnyad a fény
nem szór szikrát, nem fénylik már fent a Nap sem
ha nem vagy, nem vagy nálam, velem
 
kiöntöm szívem
lobog mindenki helyett
lángja tiéd
csak, a tiéd
veled lesz
kísér egész utadon
 
a búcsú óráján
kitárja, előtted határát
a mesés nagyvilág
én nem láttam még
ennyi csodát
de egyszer majd
megyek veled
csodáljuk a végtelent
de most a búcsú vár
 
egyedül ha
simogat a láthatár
és kihunynak a szavak
tudom
akkor is velem vagy
mint a Hold, dermedt fénye
a sötét végtelen égen
megül mellettem
 
a búcsú óráján
kitárja, előttünk határát
a mesés nagyvilág
nem láttál még
ennyi csodát
de egyszer majd
együtt megyünk
csodáljuk a végtelent
 
megélünk együtt
sok ékes csodát
a víz hátán
együtt megyünk
csodáljuk a végtelent
együtt indulunk
útra kelünk
 
mi együtt
 
fordította Gaál György István
 
Submitted by GaalGyuri on Mon, 26/02/2018 - 22:16
Author's comments:

https://www.youtube.com/watch?v=ohXI3po8hK0
singable translation
énekelhető magyarul is
literary translation
literarische Übersetzung
műfordítás

Comments