Tiszta szivvel (German translation)
Tiszta szivvel
Nincsen apám, se anyám,
se istenem, se hazám,
se bölcsőm, se szemfedőm,
se csókom, se szeretőm.
Harmadnapja nem eszek,
se sokat, se keveset.
Húsz esztendőm hatalom,
húsz esztendőm eladom.
Hogyha nem kell senkinek,
hát az ördög veszi meg.
Tiszta szívvel betörök,
ha kell, embert is ölök.
Elfognak és felkötnek,
áldott földdel elfödnek
s halált hozó fű terem
gyönyörűszép szívemen.
German translationGerman

Reinen Herzens
Mutter tot, der Vater – fort,
weder Gott noch Heimatort,
weder Wiege, weder Grab,
kein Bett, keinen Schatz ich hab.
Seit drei Tagen ohne Fraß,
nicht mal ein Stück Brot ich aß.
Zwanzig Jahre sind mein Heil,
zwanzig Jahre biet ich feil.
Wenn ich keinen Käufer find,
schlag ich alles in den Wind.
Breche reinen Herzens ein,
morde auch, wenn’s grad muß sein.
Fängt man mich, werd ich gehängt,
gutes Erdreich mich empfängt,
unheilvoller Kräuterwust
wächst aus meiner wackern Brust.
----
Übertragen von Géza Engl (1894 - 1988)
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
✕
Attila József: Top 3
1. | Tiszta szivvel |
2. | Altató |
3. | Eszmélet |
Comments
Music Tales
Read about music throughout history