Titanium (Greek translation)

  • Artist: David Guetta
  • Featuring artist: Sia
  • Also performed by: Aliona Moon, Natalia Zastępa
  • Song: Titanium 40 translations
  • Translations: Arabic, Armenian, Azerbaijani, Bulgarian, Catalan, Chinese, Croatian #1, #2, Danish, Dutch #1, #2, Finnish, French #1, #2, German #1, #2, Greek, Hungarian, Indonesian, Italian, Japanese, Kurdish (Sorani), Persian, Portuguese #1, #2, Romanian #1, #2, Russian #1, #2, Serbian #1, #2, Slovak, Spanish #1, #2, Swedish, Tongan, Turkish #1, #2, Ukrainian, Vietnamese
  • Requests: Albanian, Bengali
Greek translationGreek
A A

Τιτάνιο (titanio)

[Σία]
Το φωνάζεις
Μα δε μπορώ να ακούσω ούτε λέξη απ' αυτά που λες
Μιλώ δυνατά χωρίς να λέω πολλά
Με κατακρίνεις, μα όλες σου οι σφαίρες εξοστρακίζονται
Με πυροβολείς, μα σηκώνομαι
 
[Ρεφρέν]
Είμαι αλεξίσφαιρη, δεν έχω τίποτα να χάσω
πυροβόλησε, πυροβόλησε
εξοστρακισμός, σημαδεύεις
πυροβόλησε, πυροβόλησε
με πυροβολείς, μα δε θα πέσω
είμαι τιτάνιο
με πυροβολείς, μα δε θα πέσω
είμαι τιτάνιο
 
[Σία]
Πετσόκοψέ με
Μα εσύ είσαι αυτός που κοντεύει να πέσει
πόλη με φαντάσματα, στοιχειωμένη αγάπη
Δυνάμωσε τη φωνή σου, οι βέργες κι οι πέτρες ίσως μου σπάσουν τα κόκαλα*
Μιλώ δυνατά χωρίς να λέω πολλά
 
[Ρεφρέν]
Είμαι αλεξίσφαιρη, δεν έχω τίποτα να χάσω
πυροβόλησε, πυροβόλησε
εξοστρακισμός, σημαδεύεις
πυροβόλησε, πυροβόλησε
με πυροβολείς, μα δε θα πέσω
είμαι τιτάνιο
με πυροβολείς, μα δε θα πέσω
είμαι τιτάνιο
είμαι τιτάνιο
 
[Σία]
σκληρό σαν πέτρα πολυβόλο
Που πυροβολεί εκείνους που τρέχουν
σκληρό σαν πέτρα, σαν τζάμι αλεξίσφαιρο
 
[Ρεφρέν]
με πυροβολείς, μα δε θα πέσω
είμαι τιτάνιο
με πυροβολείς, μα δε θα πέσω
είμαι τιτάνιο
με πυροβολείς, μα δε θα πέσω
είμαι τιτάνιο
με πυροβολείς, μα δε θα πέσω
είμαι τιτάνιο
είμαι τιτάνιο
 
Submitted by ionchlomionchlom on Sun, 15/04/2012 - 21:35
Author's comments:

*Sticks and stones may break my bones (but words will never hurt me): η φράση αυτή χρησιμοποιείται για να δηλώσει κάποιος ότι οι άνθρωποι δεν μπορούν να τον πληγώσουν λέγοντας ή γράφοντας άσχημα πράγματα γι' αυτόν

EnglishEnglish

Titanium

Comments
Miley_LovatoMiley_Lovato    Wed, 18/04/2012 - 12:12

mipos tha itan pio sosto na pis oti"eimai apo titanio"?

ionchlomionchlom    Thu, 19/04/2012 - 17:35

Η αλήθεια είναι πως κι εγώ το σκέφτηκα... αλλά, εφόσον το "titanium" είναι ουσιαστικό, σκέφτηκα πως θα ήταν πιο ακριβές να το μεταφράσω "είμαι τιτάνιο", αντί για το "I am from titanium" που θα το μετέφραζα " είμαι από τιτάνιο".. Ίσως κάνω και λάθος.. :confused:
Πάντως το νόημα είναι ίδιο: η κοπέλα, όσα καίρια πλήγματα και να της επιφέρει το αγόρι στο οποίο απευθύνεται, είναι τόσο δυνατή που μπορεί να αντέξει όλους τους "πυροβολισμούς".. BTW, μου αρέσει πολύ αυτό το τραγούδι!! Regular smile

Miley_LovatoMiley_Lovato    Thu, 19/04/2012 - 17:55

to 3ero ala etci mou akougodan pio oreo apla,ala outws i alws den ekane kamia megali diafora sto noima.

Advertisements
Read about music throughout history