TKN (Serbian translation)

  • Artist: Rosalía (Rosalía Vila Tobella)
  • Featuring artist: Travis Scott
  • Song: TKN 3 translations
  • Translations: English, Serbian, Spanish
  • Requests: Portuguese
Serbian translationSerbian
A A

TKN*

Ne moraš slušati porodične stvari
Kapo sa kapoima i ja sam mama*
Tajne odaješ samo onima kojima možeš verovati
Bolje bi ti bilo da ne izneveriš*
U ovom životu postoje nivoi za sve
Ne petljamo se sa nepoznatim ljudima
Ni jedan novi prijatelj, nijedna nova rana
 
Ni jedan novi prijatelj, nijedna nova rana
TKN, TKN, TKN
Ni jedan novi prijatelj, nijedna nova rana
TKN, TKN
Ni jedan novi prijatelj, nijedna nova rana
 
Mi smo lice, Gaspar Noé
Ovo neće ispaliti, ispraznila sam
VVS, VVS, Dolce Vita
Tvrdog je karaktera poput dinamita
Delaš stojički od stopala do potiljka
Odeven u crno kao Kika
VVS, VVS, Dolce Vita (VVS)
Tvrdog je karaktera poput dinamita
 
Mleko sa šećerom (Šećerom)
Ima meru brazilke
Ta mamica je G*
 
Da, ima bokove, moram ih uhvatiti (Yeah)
Veliku guzu, ne treba mi više
Znam da je slatka, sviđa mi se
Mmm-mmm (Uspravno!)
Sigurno je vlažno, utopimo se onda
Stisni gore, uzmi, obori ga
Ne govori ni reč od onoga što si čula kad sam došao
Prva osvajaš, dobijaš ovaj posao čim dođeš u grad
Potrebna si mi ovde (Da)
Znam da si kraljica u kreativnosti (davanju ideja)
Bez novih prijatelja, ne donosi taj hajp ovde
Znam da imaš probleme sa tim, ali nije fer
 
Ne moraš slušati porodične stvari
Kapo sa kapoima i ja sam mama (Tata)
Tajne odaješ samo onima kojima možeš verovati
Bolje bi ti bilo da ne izneveriš*
 
TKN, TKN, TKN
TKN, TKN
Ni jedan novi prijatelj, nijedna nova rana
 
Rosalia
Uspravno!
Ni jedan novi prijatelj, nijedna nova rana
 
Thanks!
thanked 9 times
Submitted by Sanja94Sanja94 on Fri, 29/05/2020 - 07:37
Last edited by Sanja94Sanja94 on Sat, 30/05/2020 - 20:44
Author's comments:

*TKN - naziv pesme ima povezanosti sa japanskom borilačkom igricom Tekken koju Rosalia i Travis vole od detinjstva.
* Los capos con lo' capos y yo soy la mamá - Kapo sa kapoima i ja sam mama - kapoi u Italiji lideri kriminalnih bandi. Spominje ih zbog lojalnosti koja postoji u tim bandama (do smrti lojalna ljudima koje voli, porodici, prijateljima, partneru)
*Má-Más te vale no romper Omertá (silence Mafia) - Bolje bi ti bilo da ne prekršiš zavet ćutanja* - Omerta je u određenim kriminalnim bandama zavet ćutanja, Rosalia se obraća onima kojima veruje - da je ne iznevere.
*Esa mami es una G (Yeah!) - Ta mamica je G - Ona je gengster - po karakteru, jaka, odana, posvećena, voli do smrti.

Ova pesma govori o njenoj porodici koja je podržava i štiti poput sicilijanske mafije. Tajne se čuvaju u malom krugu ljudi, ne postoje "novi" prijatelji kojima se može verovati. Spominje i Gaspara Nou, koji je verovatno bio kapo- lider geng bande.

English, SpanishEnglish, Spanish

TKN

Comments
Read about music throughout history