東京シュノーケル (Tōkyō shuno-keru) (Spanish translation)
東京シュノーケル
ほら、こんな晴れた日は丘に登り見に行こうよ
水平線の煌めく彼方に頭を浮かべてるタワー
四十日の嵐はやがて洪水へと変わった
街は洗い流されて沈んだ
ここの人も土に変えた
僕らふたりぼっち 平らな世界の真ん中 魚のように
海の底眠る 思い出の上泳ぐ
息苦しい世界でも良かったなあ、なんて
君はシュノーケルをつけて笑う
サンデー サンデー
黄昏 ぽつりぽつり水面下で火を灯す
街灯を見下ろせる丘で今日は静かに閉じてゆく
僕らの記憶はどこまで受け継がれて途切れるのかな
海の底眠る 思い出はただ光る
消えてしまわぬように、忘れないようにと泡の中揺らいだ
今は誰も通らない道を繋いで
もし明日晴れたら 山を越えようか
まだ知らない街を見に行くのもいいな
息苦しい思い出を抱きしめて
Someday 穏やかな未来を夢見て
ああ、眠る
サンデー
サンデー
サンデー
Spanish translationSpanish

Snorkel en Tokio
Vamos, en un día soleado como este, subamos a la colina y echemos un vistazo
La torre con su cabeza sobre el horizonte brillante
La tormenta de cuarenta días pronto se convirtió en una inundación
La ciudad fue arrasada y se hundió
Y convirtió a la gente de este lugar en suelo
Estamos solos juntos, en medio de un mundo plano, como los peces
Dormir en el fondo del mar, nadar en los recuerdos
Me gustaría haber vivido en un mundo en el que fuera difícil respirar
Te pones el esnórquel y te ríes
Domingo, domingo
En el crepúsculo, un fuego se enciende bajo la superficie del agua
Hoy se cierra tranquilamente en la colina donde se pueden mirar las farolas
Me pregunto hasta qué punto nuestros recuerdos se transmitirán a la siguiente generación
Durmiendo en el fondo del mar, los recuerdos sólo brillan
Me balanceé en la espuma para que no desaparecieran, para no olvidarlos
Conectando los caminos que ahora nadie puede pasar
Si mañana hace sol, ¿cruzamos las montañas?
Me gustaría ir a ver una ciudad que aún no conozco
Abrazando los recuerdos asfixiantes
Algún día sueño con un futuro de paz
Oh, me voy a dormir
Domingo
Domingo
Domingo
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
✕
Yunomi: Top 3
1. | インドア系ならトラックメイカ (Indoakei nara torakkumeika) |
2. | ハッピーライフ (feat. nicamoq) |
3. | バンブーディスコ |
Comments
Music Tales
Read about music throughout history