飛んじゃえ!南国エスケピズム (Tonjae! Nangoku Escapism) (Transliteration)

飛んじゃえ!南国エスケピズム

真夏のビーチ 日差しを浴びてドキドキ 心躍る
小麦に焼けた 水着の跡がセクシー なんて、ね!
時間忘れて 羽をのばしてみたいの サマーバケーション
けれどだけれど 目の前でオニ上司が にらんでいる
 
Ah 明日もまた残業 長引く会議
我慢できない(ムリー!)現実放り出して
 
弾けよう! 大胆に大胆になっちゃいましょ
ハッピーなハッピーなホリデイ
プールサイドで アバンチュールをエンジョイしちゃお
 
ドキドキ エキゾチックなムードに(アロハ~!)
気分最高なバカンス
地球感じてる!
 
潮風めぐる ハイビスカスがゆらめく カリブの海
小麦の肌に 滲んだ汗がセクシー だよね?(アッハ~ン)
 
時間忘れて 羽をのばしていたいけど サマーバケーション
けれどだけれど そろそろ戻らなくちゃ まずいかも
 
Ah 灰色のオフィスで 書類とバトル
やっぱり無理(ヤダ~!)絶対に無理 帰らない
 
弾けよう! もういっちょもういっちょ奮起して
豪快に豪快にショッピング
夜になったら 陽気にダンス エンジョイしちゃお
 
星空 アミーゴとキャンプファイヤー(アミーゴ!)
朝まで踊り明かそう
パトスほどばしれ!
 
「青い海 白い砂浜 色とりどりのトロピカルスイーツ!
ここは常夏の国
 
…なんかさっきからスマホが鳴り止まないんだけど
気にしない、気にしない
今日もおもいっきり遊ぶぞ~!!」
 
なんてね そんな夢みたいなこと
できるわけがないの
エスケピズムの 甘い誘惑
背伸びしたいの 冒険したいの ねえ
誰か私をさらってちょうだい
 
お願い! がんばって がんばってたんだもん
ハッピーなハッピーなホリデイ
あんな上司や こんな書類は さよならしたい
 
おいでませ! 本当の本当の 私よ
輝く日差し浴びて
アバンチュールしましょ!
 
  • (アロハ~!):

    アロハはハワイ語で「こんにちは」と「さよなら」です

  • (アミーゴ!):

    「アミーゴ」はスペイン語で「友達」です

Submitted by Beatrice HasegawaBeatrice Hasegawa on Fri, 15/10/2021 - 22:10
Submitter's comments:

Amigo!

Transliteration (singable)
Align paragraphs

Tonjae! Nangoku Escapism

Manatsu no bīchi hizashi o abite dokidoki kokoro odoru
Komugi ni yaketa mizugi no ato ga sekushī nante, ne!
Jikan wasurete hane o nobashite mitai no samā bakēshon
Keredo dakeredo me no mae de oni jōshi ga nirandeiru
 
Ah ashita mo mata zangyō nagabiku kaigi
Gaman dekinai (Murī!) genjitsu hōridashite
 
Hajikeyō! Daitan ni daitan ni nacchaimasho
Happīna happīna horidei
Pūru saido de abanchūru o enjoi shichao
 
Dokidoki ekizochikkuna mūdo ni (Aroha~!)
Kibun saikōna bakansu
Chikyū kanjiteru!
 
Shiokaze meguru haibisukasu ga yurameku karibu no umi
Komugi no hada ni nijinda ase ga sekushī dayo ne? (Ahha~n)
 
Jikan wasurete hane o nobashiteitaikedo samā bakēshon
Keredo dakeredo sorosoro modoranakucha mazui kamo
 
Ah haīro no ofisu de shorui to batoru
Yappari muri (Yada~!) zettai ni muri kaeranai
 
Hajikeyō! Mō iccho mō iccho funki shite
Gōkai ni gōkai ni shoppingu
Yoru ni nattara yōki ni dansu enjoi shichao
 
Hoshizora amīgo to kyanpufaiyā (Amīgo!)
Asa made odori akasō
Patosu hodoba shire!
 
"Aoi umi shiroi sunahama irotoridori no toropikaru suītsu!
Koko wa tokonatsu no kuni
 
…Nanka sakki kara sumaho ga nari yamanain dakedo
Ki ni shinai, ki ni shinai
Kyō mo omoikkiri asobuzo~!!"
 
Nantene sonna yume mitaina koto
Dekiru wake ga naino
Esukepizumu no amai yūwaku
Senobi shitai no bōken shitai nonē
Dare ka watashi o saratte chōdai
 
Onegai! Ganbatte ganbatte tandamon
Happīna happīna horidei
Anna jōshi ya konna shorui wa sayonara shitai
 
Oidemase! Hontō no hontō no watashi yo
Kagayaku hizashi abite
Abanchūru shimasho!
 
Thanks!

Translation made by Beatrice Hasegawa. Please give recognition to translators.

Submitted by Beatrice HasegawaBeatrice Hasegawa on Fri, 15/10/2021 - 22:19
Last edited by Beatrice HasegawaBeatrice Hasegawa on Tue, 26/10/2021 - 02:03
Author's comments:

Amigo and campfire (Amigo!)

Comments
Read about music throughout history