Alexander Laskavtsev




Poetry,
Languages,
History, lowercase: а́ е́ є́ и́ і́ ї́ о́ у́ ю́ я́ ы́
UPPERCASE: А́ Е́ Є́ И́ І́ Ї́ О́ У́ Ю́ Я́
I'm here for sake of my hobby. My occupation is not connected with arts.
I can understand any Slavic language, but I translate to either Ukrainian, or Russian, or Bulgarian language.
I translate to/from English. I can translate the texts of other languages, but only if the translation to the language that I can understand exists.
As a rule, I don't make the "plain translations". I try to use a creative approach in order to make my translations "singable" (even if accuracy of the translation suffers). I am opened to conversation via the private messages. I accept personal requests for translations.
Finally, I will NEVER translate:
- the songs I don't like for some reason;
- the songs of nazi, military, violent, rasist, extremistic kind;
- the songs that offend the religious feelings, discriminating on ethnic grounds etc;
- the obscene lyrics;
- rap (special skill is needed but I haven't got it :)).
========================================
Я тут лише заради свого хоббі. Моя професія ніяким чином не пов'язана із творчою діяльністю.
Розумію будь яку слов'янську мову, але перекладаю або на українську, або на російську, або на болгарську.
Перекладаю на/з англійської мови. Перекладаю тексти з інших мов, на основі вже існуючих перекладів на мови, що я розумію.
Як правило не роблю "построчників" - намагаюся перекласти пісню так, щоб результат можна було співати, навіть якщо відхожу від точності перекладу. Відкритий до спілкування через приватні повідомлення. Приймаю замовлення на переклади пісень.
І наостанок, я НЕ перекладаю:
- пісні, які мені чомусь не сподобались;
- пісні націського, військового, насильницького, расистського, екстремістського толку;
- пісні, що ображають релігійні почуття, дискримінують за національною ознакою, тощо;
- пісні, в яких багато нецензурної брані;
- реп (потрібна особлива навичка, якою я не володію :)).
========================================
Я здесь только ради своего хобби. Моя профессия никоим образом не связана с творческой деятельностью.
Понимаю любой славянский язык, но перевожу либо на украинский, либо на русский, либо на болгарский.
Перевожу на/с английского языка. Перевожу тексты с других языков, на основе существующих переводов на языки, которые я понимаю.
Как правило, не делаю "построчников" - пытаюсь перевести песню так, чтобы результат можно было петь, даже если отхожу от точности перевода. Открыт для общения через личные сообщения. Принимаю заказы на переводы песен.
И напоследок, я НЕ перевожу:
- Песни, которые мне почему-то не понравились;
- Песни нацистского, военного, насильственного, расистского, экстремистского толка;
- Песни, оскорбляющие религиозные чувства, дискриминирующие по национальному признаку, и тому подобное;
- Песни со множеством нецензурных слов;
- Рэп (требуется специфический навык, которым я не владею :)).
1522 translations posted by Alexander Laskavtsev, 29 transliterations posted by Alexander LaskavtsevDetailsAll Translations
Artist | Translation | Languages | Comments | Info | Info | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Lama | Світ мрій (Svit mriy) | Ukrainian → English | 6 thanks received | Ukrainian → English 6 thanks received | ||
Jamala | Кохання (Kokhannia) | Ukrainian → English | 2 thanks received | Ukrainian → English 2 thanks received | ||
Alekseev | Так Буває (Tak Buvaye) | Ukrainian → English | 2 | 6 thanks received | Ukrainian → English 6 thanks received | |
Riccardo Fogli | Storie di tutti i giorni | Italian → Ukrainian | 1 | 2 thanks received | Italian → Ukrainian 2 thanks received | |
Ukrainian Folk | Світить сонце, світить ясне (Svitytʹ sontse, svitytʹ yasne) | Ukrainian → Russian | 3 thanks received | Ukrainian → Russian 3 thanks received | ||
Khrystyna Soloviy | Горе долом (Gore dolom) | Ukrainian → Russian | 7 thanks received | Ukrainian → Russian 7 thanks received | ||
Anton Lirnik | Жигули (Zhiguli) | Russian → English | 3 | 4 thanks received | Russian → English 4 thanks received | |
Alekseev | Снов Осколки (Snov Oskolki) | Russian → Ukrainian | thanked 1 time | Russian → Ukrainian thanked 1 time | ||
Alisa Kozhikina | Там Высоко (Tam Vysoko) | Russian → Ukrainian | thanked 1 time | Russian → Ukrainian thanked 1 time | ||
25/17 | Комната (Komnata) | Russian → Ukrainian | 2 thanks received | Russian → Ukrainian 2 thanks received | ||
Atlikėjas ViK | Сколько стоит любовь (Skolʹko stoit lyubovʹ) | Russian → Ukrainian | thanked 1 time | Russian → Ukrainian thanked 1 time | ||
Vassil Lyutiy | Мій друже Ковалю (Miy druzhe Kovalyu) | Ukrainian → Russian | 2 thanks received | Ukrainian → Russian 2 thanks received | ||
Valeriya | Часики (Chasiki) | Russian → Ukrainian | 2 thanks received | Russian → Ukrainian 2 thanks received | ||
Andrzej Piaseczny (Piasek) | Wszystko dobrze | Polish → Russian | 1 | 1 vote, 2 thanks received | Polish → Russian 1 vote, 2 thanks received | |
Mary Nikolska | Не нужно путь мой устилать цветами! (Ne nuzhno put' moy ustilat' tsvetami!) | Russian → Ukrainian | 4 | 2 votes, 3 thanks received | Russian → Ukrainian 2 votes, 3 thanks received | |
KAZKA | Плакала (Plakala) | Ukrainian → Russian | 4 | 29 thanks received | Ukrainian → Russian 29 thanks received | |
Erich Kästner | Der August | German → Ukrainian | 2 thanks received | German → Ukrainian 2 thanks received | ||
Patti Page | My Jealous Eyes | English → Russian | 2 thanks received | English → Russian 2 thanks received | ||
CatDog (OST) | CatDog Intro (Ukrainian) | Ukrainian → English | 2 | Ukrainian → English | ||
CatDog (OST) | CatDog Intro (Ukrainian) | Ukrainian → Transliteration | Ukrainian → Transliteration | |||
Wiesław Musiałowski | Księżniczka | Polish → Ukrainian | 4 | thanked 1 time | Polish → Ukrainian thanked 1 time | |
Manchester Orchestra | I Know How To Speak | English → Russian | 3 | 14 thanks received | English → Russian 14 thanks received | |
TAYANNA | Фантастична жінка (Fantastychna zhinka) | Ukrainian → English | 8 thanks received | Ukrainian → English 8 thanks received | ||
Angelo Camassa | Rock Mystery | English → Ukrainian | 16 thanks received | English → Ukrainian 16 thanks received | ||
Oleksiy Budnik | Кленова балада (Maple Ballad) | Ukrainian → English | 1 | Ukrainian → English | ||
Zlata Ognevich | My Kiev | English → Ukrainian | 3 thanks received | English → Ukrainian 3 thanks received | ||
Wiesław Musiałowski | Bajka | Polish → Ukrainian | thanked 1 time | Polish → Ukrainian thanked 1 time | ||
Wiesław Musiałowski | Lodowaty Rapsod | Polish → Ukrainian | 2 | 2 thanks received | Polish → Ukrainian 2 thanks received | |
Wiesław Musiałowski | Nicość | Polish → Ukrainian | 23 | thanked 1 time | Polish → Ukrainian thanked 1 time | |
Wiesław Musiałowski | Kryształowe Ściany | Polish → Ukrainian | thanked 1 time | Polish → Ukrainian thanked 1 time | ||
Wiesław Musiałowski | Motyl Przyszpilony | Polish → Ukrainian | 3 | 3 thanks received | Polish → Ukrainian 3 thanks received | |
Wiesław Musiałowski | Nimb Księżyca | Polish → Ukrainian | 4 | 1 vote, 2 thanks received | Polish → Ukrainian 1 vote, 2 thanks received | |
Wiesław Musiałowski | Krótki wiersz o długotrwałej miłości | Polish → Ukrainian | 8 | 3 thanks received | Polish → Ukrainian 3 thanks received | |
Wiesław Musiałowski | Jednostajność | Polish → Ukrainian | 4 | 3 thanks received | Polish → Ukrainian 3 thanks received | |
Wiesław Musiałowski | Życie | Polish → Ukrainian | 3 | 3 thanks received | Polish → Ukrainian 3 thanks received | |
Wiesław Musiałowski | Leki | Polish → Russian | 6 | 1 vote, thanked 1 time | Polish → Russian 1 vote, thanked 1 time | |
Roksana | Кукла (Style) | Bulgarian → Russian | 2 | thanked 1 time | Bulgarian → Russian thanked 1 time | |
Drake | Ratchet Happy Birthday | English → Russian | 11 | 3 thanks received | English → Russian 3 thanks received | |
Mot (Russia) | Общество модных поэтов (Obshestvo modnyh poetov) | Russian → English | Russian → English | |||
AnnenMayKantereit | Barfuß am Klavier | German → Ukrainian | 4 thanks received | German → Ukrainian 4 thanks received | ||
Ivan Bunin | Шире, грудь, распахнись для принятия (Shire, grudʹ, raspakhnisʹ dlya prinyatiya) | Russian → Ukrainian | Russian → Ukrainian | |||
AnnenMayKantereit | Bitte bleib | German → Ukrainian | 3 thanks received | German → Ukrainian 3 thanks received | ||
Mult lichnosti | Хламидомонада (Khlamidomonada) | Russian → Ukrainian | 1 | 2 thanks received | Russian → Ukrainian 2 thanks received | |
Frank Silver | Yes! We Have No Bananas | English → Ukrainian | 4 | 1 vote, thanked 1 time | English → Ukrainian 1 vote, thanked 1 time | |
Mihaela Marinova | Oчи в очи (Ochi v ochi) | Bulgarian → Russian | 2 | Bulgarian → Russian | ||
Leningrad Cowboys | Leningrad | English → Russian | thanked 1 time | English → Russian thanked 1 time | ||
Sola Monova | Пончики (Ponchiki) | Russian → English | 1 | thanked 1 time | Russian → English thanked 1 time | |
Odyn v kanoe | Про білизну (Pro bilyznu) | Ukrainian → English | 1 | 4 thanks received | Ukrainian → English 4 thanks received | |
Alexander Blok | Ты оденешь меня в серебро... (Ty odenesh menya v serebro...) | Russian → Ukrainian | thanked 1 time | Russian → Ukrainian thanked 1 time | ||
Chizh & Сo | Вот пуля просвистела (Vot pulya prosvistela) | Russian → Ukrainian | 2 thanks received | Russian → Ukrainian 2 thanks received | ||
Mary Nikolska | Грязная невеста (Gryaznaya nevesta) | Russian → Ukrainian | 1 | 3 thanks received | Russian → Ukrainian 3 thanks received | |
Jamala | Любити (Lyubyty) | Ukrainian → English | 3 thanks received | Ukrainian → English 3 thanks received | ||
XXXTentacion | Save Me (2017) | English → Russian | thanked 1 time | English → Russian thanked 1 time | ||
Ivan Kozlovsky | Дивлюсь я на небо та й думку гадаю (Dyvlyusʹ ya na nebo ta y dumku hadayu) | Ukrainian → Russian | 5 | 4 thanks received | Ukrainian → Russian 4 thanks received | |
Atlikėjas ViK | Хроники (Khroniki) | Russian → Ukrainian | thanked 1 time | Russian → Ukrainian thanked 1 time | ||
Vera Brezhneva | Мамочка (Mamochka) | Russian → Transliteration | thanked 1 time | Russian → Transliteration thanked 1 time | ||
Mary Nikolska | Сумма нулей (Summa nuley) | Russian → Ukrainian | 1 | 1 vote, 2 thanks received | Russian → Ukrainian 1 vote, 2 thanks received | |
Krasnaya Plesen | Есть улицы еврейские (Yest' ulitsy yevreyskiye) | Russian → English | 5 | thanked 1 time | Russian → English thanked 1 time | |
Vladimir Mayakovsky | Сергею Есенину (Sergeju Jeseninu) | Russian → English | 3 thanks received | Russian → English 3 thanks received | ||
Amira Medunjanin | Pjevat ćemo šta nam srce zna | Bosnian → Russian | 4 thanks received | Bosnian → Russian 4 thanks received | ||
Billie Holiday | The End of a Love Affair | English → Russian | 2 thanks received | English → Russian 2 thanks received | ||
Atlikėjas ViK | Вдыхаю Твой Холод (Vdykhayu Tvoy Kholod) | Russian → Ukrainian | thanked 1 time | Russian → Ukrainian thanked 1 time | ||
Atlikėjas ViK | В Осенний Дождь (V Osenniy Dozhdʹ) | Russian → Ukrainian | thanked 1 time | Russian → Ukrainian thanked 1 time | ||
Atlikėjas ViK | Минуты (Minuty) | Russian → Ukrainian | 2 thanks received | Russian → Ukrainian 2 thanks received | ||
Atlikėjas ViK | Начать всё снова (Nachatʹ vsyo snova) | Russian → Ukrainian | thanked 1 time | Russian → Ukrainian thanked 1 time | ||
Alexander Rozenbaum | Есаул (Esaul) | Russian → Ukrainian | 2 thanks received | Russian → Ukrainian 2 thanks received | ||
Cossack Songs | Не для меня (Ne dlya menya) | Russian → Ukrainian | thanked 1 time | Russian → Ukrainian thanked 1 time | ||
Dalida | Casatchok (Казачок) | Italian → Ukrainian | thanked 1 time | Italian → Ukrainian thanked 1 time | ||
Olexandr Shevchenko | Батько Великий Луг (Bat'ko Velyky Lug) | Ukrainian → Transliteration | thanked 1 time | Ukrainian → Transliteration thanked 1 time | ||
Leonid Kharitonov | Черноглазая казачка (Chernoglazaya kazachka) | Russian → Ukrainian | 3 thanks received | Russian → Ukrainian 3 thanks received | ||
DDT | На фестивале (Na festivale) | Russian → Ukrainian | thanked 1 time | Russian → Ukrainian thanked 1 time | ||
25/17 | Чернотроп (Chernotrop) | Russian → Ukrainian | 1 | 2 thanks received | Russian → Ukrainian 2 thanks received | |
Milena Chizhova | М - это Милена (M - eto Milena) | Russian → Ukrainian | thanked 1 time | Russian → Ukrainian thanked 1 time | ||
25/17 | Звезда (Zvezda) | Russian → Ukrainian | 3 | thanked 1 time | Russian → Ukrainian thanked 1 time | |
Cossack Songs | Ой, то не вечер (Oi, to ne vecher) | Russian → Ukrainian | 3 thanks received | Russian → Ukrainian 3 thanks received | ||
Alexander Rozenbaum | Казачья (Kazach'ya) | Russian → Ukrainian | thanked 1 time | Russian → Ukrainian thanked 1 time | ||
Pelageya | Любо, братцы любо! (Lyubo, brattsy lyubo!) | Russian → Ukrainian | thanked 1 time | Russian → Ukrainian thanked 1 time | ||
Cossack Songs | Полно вам, снежочки (Polno vam, snezhochki) | Russian → Ukrainian | 2 thanks received | Russian → Ukrainian 2 thanks received | ||
Russian Folk | Ой, при лужке (Oi Pri Luzhke) | Russian → Ukrainian | thanked 1 time | Russian → Ukrainian thanked 1 time | ||
Kubansky Kazachy Khor | Кaзаки в Берлине (Kazaki V Berline) | Russian → Ukrainian | thanked 1 time | Russian → Ukrainian thanked 1 time | ||
Igor Shiyanov | Брат (Brat) | Russian → Ukrainian | 2 thanks received | Russian → Ukrainian 2 thanks received | ||
Ukrainian Folk | Іван Підкова (Ivan Pidkova) | Ukrainian → Russian | 2 thanks received | Ukrainian → Russian 2 thanks received | ||
Chorea Kozatska | Гомін, гомін по діброві (Gomin, gomin po dibrovy) | Ukrainian → Russian | 2 thanks received | Ukrainian → Russian 2 thanks received | ||
Taras Shevchenko | Тарасова ніч (Tarasova Nich') | Ukrainian → Russian | 6 | 3 thanks received | Ukrainian → Russian 3 thanks received | |
Kubansky Kazachy Khor | Когда мы были на войне (Kogda my' by'li na voyne) | Russian → Ukrainian | 3 thanks received | Russian → Ukrainian 3 thanks received | ||
National Anthems & Patriotic Songs | British National Anthem - God Save the Queen | English → Ukrainian | 2 thanks received | English → Ukrainian 2 thanks received | ||
Ukrainian Folk | Козак від'їжджає (Kozak vid'yizhdzhaye) | Ukrainian → Russian | 3 thanks received | Ukrainian → Russian 3 thanks received | ||
Taras Shevchenko | Думка (Dumka) | Ukrainian → Russian | 4 thanks received | Ukrainian → Russian 4 thanks received | ||
Dschinghis Khan | Moskau | German → Ukrainian | 1 | 5 thanks received | German → Ukrainian 5 thanks received | |
AnnenMayKantereit | Don't Give Up Forgiving | English → Ukrainian | 2 | 3 thanks received | English → Ukrainian 3 thanks received | |
AnnenMayKantereit | 21, 22, 23 | German → Ukrainian | 3 thanks received | German → Ukrainian 3 thanks received | ||
Venya Drkin | Автовокзал (Avtovokzal) | Russian → Ukrainian | 2 thanks received | Russian → Ukrainian 2 thanks received | ||
Aleksandr Borisov | Романс Рощина (Romans Roschina) | Russian → Ukrainian | 3 | 3 thanks received | Russian → Ukrainian 3 thanks received | |
AnnenMayKantereit | Nicht nichts | German → Ukrainian | 1 | 5 thanks received | German → Ukrainian 5 thanks received | |
Vladimir Vysotsky | "Живу я в лучшем из миров ..." ("Zhivu ya v luchshem iz mirov ...") | Russian → Ukrainian | 2 thanks received | Russian → Ukrainian 2 thanks received | ||
Kygo | Remind Me to Forget | English → Ukrainian | 2 thanks received | English → Ukrainian 2 thanks received | ||
Achampnator | Silence is Golden | English → Russian | thanked 1 time | English → Russian thanked 1 time | ||
Vlad Nikiforov | Представь себе (Predstav' sebe) | Russian → English | 11 | 4 thanks received | Russian → English 4 thanks received | |
Mary Nikolska | Грязная невеста (Gryaznaya nevesta) | Russian → English | 47 | 5 thanks received | Russian → English 5 thanks received | |
Erich Kästner | Der Juli | German → Ukrainian | German → Ukrainian |