Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Diazepan Medina

Joined:
02.01.2017
Role:
Editor
Points:
95309
Badges:






Contributions:
8623 translations, 2183 transliterations, 7967 thanks received, 246 translation requests fulfilled for 113 members, 53 transcription requests fulfilled, added 1 idiom, explained 1 idiom, left 1197 comments, added 28 annotations
Homepage:
Interests
Leo Masliah, uruguayan folklore, argentinian rock, spanish copla, english post-punk, japanese showa music
About me
🇺🇾Programador por profesión, difusor de música por hobby, traductor por no ser ocioso, autista por genética y un café por favor🇺🇾
Languages
Native
Spanish
Fluent
English
Advanced
Transliteration
Intermediate
Catalan, Japanese, Portuguese
Beginner
Esperanto
Contact Me
8623 translations posted by Diazepan Medina, 2183 transliterations posted by Diazepan MedinaDetailsAll Translations
Artist | Translation | Languages | Comments | Info | Info | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Eri Nitta | さよならの風 (Sayonara no kaze) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Eri Nitta | さよならの風 (Sayonara no kaze) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Akie Yoshizawa | Day-dream | Japanese → Spanish | thanked 1 time | Japanese → Spanish thanked 1 time | ||
Akie Yoshizawa | Day-dream | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Akie Yoshizawa | マロニエ通り (Maronie dōri) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Akie Yoshizawa | マロニエ通り (Maronie dōri) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Akie Yoshizawa | マロニエ通り (Maronie dōri) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Makiko Saitō | 予感のスコール (Yokan no squall) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Makiko Saitō | 予感のスコール (Yokan no squall) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Makiko Saitō | 予感のスコール (Yokan no squall) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Onyanko Club | おニャン子の あぶな~い 捕物帳 (Onyanko no abunai torimonochō) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Onyanko Club | おニャン子の あぶな~い 捕物帳 (Onyanko no abunai torimonochō) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Onyanko Club | おニャン子の あぶな~い 捕物帳 (Onyanko no abunai torimonochō) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Yoko Nagayama | 下町銀座 (Shitamachi Ginza) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Yoko Nagayama | 下町銀座 (Shitamachi Ginza) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Yoko Nagayama | じょっぱり よされ (Joppari yosare) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Yoko Nagayama | 下町銀座 (Shitamachi Ginza) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Yoko Nagayama | じょっぱり よされ (Joppari yosare) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Yoko Nagayama | じょっぱり よされ (Joppari yosare) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Kenji Sawada | 女神 (Megami) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Kenji Sawada | 女神 (Megami) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Kenji Sawada | 女神 (Megami) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Kenji Sawada | ロンリーウルフ (Lonely wolf) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Kenji Sawada | ロンリーウルフ (Lonely wolf) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Kenji Sawada | ロンリーウルフ (Lonely wolf) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Hiroko Yakushimaru | スロー・バラード (Slow Ballad) | Japanese → English | thanked 1 time | Japanese → English thanked 1 time | ||
Hiroko Yakushimaru | 天に星. 地に花. (Ten ni hoshi chi ni hana) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Hiroko Yakushimaru | スロー・バラード (Slow Ballad) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Hiroko Yakushimaru | 天に星. 地に花. (Ten ni hoshi chi ni hana) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Hiroko Yakushimaru | スロー・バラード (Slow Ballad) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Hiroko Yakushimaru | 天に星. 地に花. (Ten ni hoshi chi ni hana) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Chisato Moritaka | 青春 (Seishun) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Chisato Moritaka | 青春 (Seishun) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Chisato Moritaka | 青春 (Seishun) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Chisato Moritaka | 薹が立つ (Tō ga tatsu) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Chisato Moritaka | 薹が立つ (Tō ga tatsu) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Chisato Moritaka | 薹が立つ (Tō ga tatsu) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Candies | オレンジの海 (Orenji no umi) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Candies | オレンジの海 (Orenji no umi) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Candies | オレンジの海 (Orenji no umi) | Japanese → Transliteration | thanked 1 time | Japanese → Transliteration thanked 1 time | ||
Candies | かーてん・こーる (Curtain call) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Candies | かーてん・こーる (Curtain call) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Candies | かーてん・こーる (Curtain call) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Aki Yashiro | 竜二 (Ryūji) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Aki Yashiro | 竜二 (Ryūji) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Aki Yashiro | 竜二 (Ryūji) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Aki Yashiro | 恋は火の川 (Koi wa hi no kawa) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Aki Yashiro | 恋は火の川 (Koi wa hi no kawa) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Aki Yashiro | 恋は火の川 (Koi wa hi no kawa) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
ASKA (Japan) | 着地点 (Chakuchiten) | Japanese → English | Japanese → English | |||
ASKA (Japan) | 着地点 (Chakuchiten) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
ASKA (Japan) | 着地点 (Chakuchiten) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Ichirō Fujiyama | 山のかなたに (Yama no kanata ni) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Ichirō Fujiyama | 山のかなたに (Yama no kanata ni) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Ichirō Fujiyama | 山のかなたに (Yama no kanata ni) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Mieko Hirota | そよ風に乗って (Soyokaze ni notte) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Mieko Hirota | そよ風に乗って (Soyokaze ni notte) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Mieko Hirota | そよ風に乗って (Soyokaze ni notte) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Minako Honda | Fall In Love With You-恋に落ちて- (Koi ni ochite) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Pizzicato Five | Weekend | Japanese → English | Japanese → English | |||
Minako Honda | Fall In Love With You-恋に落ちて- (Koi ni ochite) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Minako Honda | Fall In Love With You-恋に落ちて- (Koi ni ochite) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Pizzicato Five | Weekend | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Pizzicato Five | Weekend | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Shin'ichi Mori | 女の波止場 (Onna no hatoba) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Shin'ichi Mori | 女の波止場 (Onna no hatoba) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Shin'ichi Mori | 女の波止場 (Onna no hatoba) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Yellow Magic Orchestra | ポケットが虹でいっぱい -Pocketful Of Rainbows- (Poketto ga niji de ippai) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Yellow Magic Orchestra | ポケットが虹でいっぱい -Pocketful Of Rainbows- (Poketto ga niji de ippai) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Yellow Magic Orchestra | ポケットが虹でいっぱい -Pocketful Of Rainbows- (Poketto ga niji de ippai) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Camarón de la Isla | La Tarara | Spanish → English | 2 thanks received | Spanish → English 2 thanks received | ||
Akiko Yano | 待ちくたびれて (Machi Kutabirete) | Japanese → English | thanked 1 time | Japanese → English thanked 1 time | ||
Akiko Yano | 待ちくたびれて (Machi Kutabirete) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Akiko Yano | 待ちくたびれて (Machi Kutabirete) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
La Vela Puerca | El Bandido Saltodemata | Spanish → English | thanked 1 time | Spanish → English thanked 1 time | ||
Fernando Cabrera | La casa de al lado | Spanish → English | 3 thanks received | Spanish → English 3 thanks received | ||
Alfredo Zitarrosa | Doña Soledad | Spanish → Japanese | Spanish → Japanese | |||
Albert Hammond | Si me amaras | Spanish → English | thanked 1 time | Spanish → English thanked 1 time | ||
Pepe da Rosa | Las primerizas | Spanish → English | Spanish → English | |||
Pepe da Rosa | Rumba Morabita | Spanish → English | thanked 1 time | Spanish → English thanked 1 time | ||
Pepe da Rosa | El pavo | Spanish → English | Spanish → English | |||
Pepe da Rosa | Vamos a ver si es verdad | Spanish → English | Spanish → English | |||
Pepe da Rosa | Hombres embarazados | Spanish → English | Spanish → English | |||
Pepe da Rosa | El rock del compadre | Spanish → English | thanked 1 time | Spanish → English thanked 1 time | ||
Pepe da Rosa | ¡Que agobio, papa, que agobio! | Spanish → English | Spanish → English | |||
Pepe da Rosa | Ya vienen los turistas | Spanish → English | Spanish → English | |||
Pepe da Rosa | A Belén | Spanish → English | Spanish → English | |||
Pepe da Rosa | Teleculturalizao | Spanish → English | Spanish → English | |||
Pepe da Rosa | Gastos Navideños | Spanish → English | thanked 1 time | Spanish → English thanked 1 time | ||
Pepe da Rosa | Poema indio | Spanish → English | Spanish → English | |||
Pepe da Rosa | Sevillanas del sobrino | Spanish → English | Spanish → English | |||
Pepe da Rosa | El jamón | Spanish → English | Spanish → English | |||
Pepe da Rosa | Apretarse el cinturón | Spanish → English | Spanish → English | |||
Pepe da Rosa | Sevillanas criticonas | Spanish → English | Spanish → English | |||
Pepe da Rosa | Mi papá es guardia urbano | Spanish → English | Spanish → English | |||
Albita Rodriguez | Que manera de quererte | Spanish → English | thanked 1 time | Spanish → English thanked 1 time | ||
Albita Rodriguez | Ta' bueno ya | Spanish → English | thanked 1 time | Spanish → English thanked 1 time | ||
Tina Turner | I Don't Wanna Lose You | English → Spanish | English → Spanish | |||
Mala Fama | La marca de la gorra | Spanish → English | Spanish → English | |||
Mala Fama | Guampa chata | Spanish → English | Spanish → English |