Diazepan Medina
Joined:
02.01.2017
Role:
Editor
Points:
79961
Badges:




Contributions:
7232 translations, 1607 transliterations, 4586 thanks received, 177 translation requests fulfilled for 83 members, 36 transcription requests fulfilled, added 1 idiom, explained 1 idiom, left 960 comments, added 27 annotations
Homepage:
Languages
Native
Spanish
Fluent
English
Studied
Catalan, Esperanto, Japanese, Portuguese, Transliteration
Contact Me
7232 translations posted by Diazepan Medina, 1607 transliterations posted by Diazepan MedinaDetailsAll Translations
Artist | Translation | Languages | Comments | Info | Info | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Attaque 77 | Morbo porno | Spanish → English | Spanish → English | |||
Momoko Kikuchi | 夜明けのSpeed Way (Yoake no Speed Way) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Momoko Kikuchi | アドレサンス (思春期) の週末 (Adoresansu [shishunki] no Shūmatsu) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Momoko Kikuchi | アドレサンス (思春期) の週末 (Adoresansu [shishunki] no Shūmatsu) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Momoko Kikuchi | EVENING BREAK | Japanese → English | Japanese → English | |||
Momoko Kikuchi | EVENING BREAK | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Masako Mori | さよならの海 (Sayonara no umi) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Takeo Fujishima | お月さん今晩は (Otsuki san Konbanwa) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Takeo Fujishima | お月さん今晩は (Otsuki san Konbanwa) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Takeo Fujishima | お月さん今晩は (Otsuki san Konbanwa) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Masako Mori | お月さん今晩は (Otsukisan Konban wa) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Shigeo Kusunoki | 緑の地平線 (Midori no chiheisen) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Shigeo Kusunoki | 緑の地平線 (Midori no chiheisen) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Shigeo Kusunoki | 緑の地平線 (Midori no chiheisen) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Masako Mori | 緑の地平線 (Midori no Chiheisen) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Masako Mori | 緑の地平線 (Midori no Chiheisen) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Masako Mori | 立待岬 (Tachimachi misake) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Masako Mori | 立待岬 (Tachimachi misake) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Masako Mori | 夢帰り (Yume Gaeri) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Minoru Obata | 高原の駅よさようなら (Kōgen no eki yo sayōnara) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Minoru Obata | 高原の駅よさようなら (Kōgen no eki yo sayōnara) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Minoru Obata | 高原の駅よさようなら (Kōgen no eki yo sayōnara) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Masako Mori | 高原の駅よさようなら (Kougen no Eki yo Sayounara) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Masako Mori | 高原の駅よさようなら (Kougen no Eki yo Sayounara) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Masako Mori | 立待岬 (Tachimachi misake) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Masako Mori | お月さん今晩は (Otsukisan Konban wa) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Masako Mori | さよならの海 (Sayonara no umi) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Masako Mori | 北の夏 (Kita no Natsu) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Masako Mori | 故郷ごころ (Furusato Gokoro) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Masako Mori | 雨の港町 (Ame no Minato Machi) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Dick Mine | 人生の並木路 (Jinsei no namikiji) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Dick Mine | 人生の並木路 (Jinsei no namikiji) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Dick Mine | 人生の並木路 (Jinsei no namikiji) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Masako Mori | 人生の並木路 (Jinsei no Namikiji) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Masako Mori | 同級生 (Doukyuusei) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Eisaku Ookawa | さざんかの宿 (Sazanka no Yado) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Eisaku Ookawa | さざんかの宿 (Sazanka no Yado) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Eisaku Ookawa | さざんかの宿 (Sazanka no Yado) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Masako Mori | さざんかの宿 (Sazanka no Yado) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Akio Kayama | 氷雨 (Hisame) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Akio Kayama | 氷雨 (Hisame) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Akio Kayama | 氷雨 (Hisame) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Masako Mori | 氷雨 (Hisame) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Masako Mori | 氷雨 (Hisame) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Hiromi Go | Empty pages | English, Japanese → English | English, Japanese → English | |||
Hiromi Go | Empty pages | English, Japanese → Spanish | English, Japanese → Spanish | |||
Hiromi Go | Empty pages | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
Hiromi Go | Boom boom boom | Japanese → English | Japanese → English | |||
Hiromi Go | Boom boom boom | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Hiromi Go | Boom boom boom | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Ichirō Fujiyama | ニコライの鐘 (Nikorai no kane) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Ichirō Fujiyama | ニコライの鐘 (Nikorai no kane) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Ichirō Fujiyama | ニコライの鐘 (Nikorai no kane) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Hibari Misora | 江戸子守唄 (Edo komoriuta) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Hibari Misora | 江戸子守唄 (Edo komoriuta) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Aya Matsuura | オシャレ (Oshare) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Aya Matsuura | オシャレ (Oshare) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Hibari Misora | ひばりの佐渡情話 (Hibari no Sado Jouwa) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Hibari Misora | ひばりの佐渡情話 (Hibari no Sado Jouwa) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Chisato Moritaka | 冷たい月 (Tsumetai tsuki) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Akina Nakamori | 目をとじて小旅行 (Me wo tojite excursion) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Akina Nakamori | 清教徒 (Amish) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Akina Nakamori | 条件反射 (Joken Hansha) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Akina Nakamori | 思春期 (Shishunki) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Akina Nakamori | リ・フ・レ・イ・ン (Refrain) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Akina Nakamori | Crazy Love | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
Aki Yashiro | 貴方につくします (Anata ni tsukushimasu) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Aki Yashiro | 海猫 (Umineko) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Aki Yashiro | 恋歌 (Koi uta) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Aki Yashiro | 恋の彩 (Koi no iro) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Aki Yashiro | 居酒屋「昭和」 (Izakaya "Showa") | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Aki Yashiro | 人生の贈りもの (Jinsei no okurimono) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Aki Yashiro | なみだ川 (Namida gawa) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Aki Yashiro | この広い宇宙のかなたで (Kono hiroi sora no kanata de) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Aki Yashiro | あなたの背中に (Anata no senaka ni) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Aki Yashiro | あかんたれ (Akantare) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Aya Matsuura | The last night | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Aya Matsuura | 草原の人 (Sougen no hito) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Aya Matsuura | ナビが壊れた王子様 (LOVE CHANCE) (Navi ga Kowareta Oujisama (LOVE CHANCE)) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Aya Matsuura | YOUR SONG〜青春宣誓〜 (Your song -Seishun sensei-) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Aya Matsuura | 想いあふれて (Omoi afurete) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Aya Matsuura | きずな (Kizuna) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Aya Matsuura | 砂を噛むように…NAMIDA (Suna wo kamu you ni...namida) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Aya Matsuura | オシャレ (Oshare) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Aya Matsuura | そう言えば (Sou ieba) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Aya Matsuura | ダブル レインボウ (Double rainbow) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Aya Matsuura | 引越せない気持 (Hikkosenai Kimochi) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Hibari Misora | 龍馬残影 (Ryoma zan'ei) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Hibari Misora | 哀愁波止場 (Aishuu hatoba) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Hibari Misora | しのぶ (Shinobu) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Hibari Misora | お島千太郎 (Oshima sentarou) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Hibari Misora | あの丘越えて (Ano oka koete) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Hibari Misora | 越後獅子の唄 (Echigojishi no uta) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Hibari Misora | 船頭可愛や (Sendō kawai ya) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Hibari Misora | 裏窓 (Uramado) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Hibari Misora | おまえに惚れた (Omae ni horeta) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Hibari Misora | 歌は我が命 (Uta wa waga inochi) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Hibari Misora | 花笠道中 (Hanagasa dochuu) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Hibari Misora | ひばりの佐渡情話 (Hibari no Sado Jouwa) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Hibari Misora | あの人の (Ano hito no) | Japanese → English | Japanese → English |