Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Diazepan Medina

Joined:
02.01.2017
Role:
Editor
Points:
95309
Badges:






Contributions:
8623 translations, 2183 transliterations, 7967 thanks received, 246 translation requests fulfilled for 113 members, 53 transcription requests fulfilled, added 1 idiom, explained 1 idiom, left 1197 comments, added 28 annotations
Homepage:
Interests
Leo Masliah, uruguayan folklore, argentinian rock, spanish copla, english post-punk, japanese showa music
About me
🇺🇾Programador por profesión, difusor de música por hobby, traductor por no ser ocioso, autista por genética y un café por favor🇺🇾
Languages
Native
Spanish
Fluent
English
Advanced
Transliteration
Intermediate
Catalan, Japanese, Portuguese
Beginner
Esperanto
Contact Me
8623 translations posted by Diazepan Medina, 2183 transliterations posted by Diazepan MedinaDetailsAll Translations
Artist | Translation | Languages | Comments![]() | Info | Info | |
---|---|---|---|---|---|---|
Un pinguino en mi ascensor | 41 películas porno | Spanish → English | 2 thanks received | Spanish → English 2 thanks received | ||
Chage and Aska | Not at all | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Gilbert and Sullivan | I Am the Very Model of a Modern Major-General | English → Spanish | English → Spanish | |||
Chage and Aska | 風のライオン (Kaze no lion) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Chage and Aska | 風のライオン (Kaze no lion) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Chage and Aska | ロケットの樹の下で (Roketto no ki no shita de) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Chage and Aska | Not at all | Japanese → Transliteration | thanked 1 time | Japanese → Transliteration thanked 1 time | ||
Chage and Aska | 風のライオン (Kaze no lion) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Momoe Yamaguchi | 走れ風と共に (Hashirekaze to tomoni) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Momoe Yamaguchi | 走れ風と共に (Hashirekaze to tomoni) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Momoe Yamaguchi | 走れ風と共に (Hashirekaze to tomoni) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Momoe Yamaguchi | 伊豆の踊子 (Izu no odoriko) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Momoe Yamaguchi | 伊豆の踊子 (Izu no odoriko) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Momoe Yamaguchi | 伊豆の踊子 (Izu no odoriko) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Yoshimi Iwasaki | ヨコハマ Headlight (Yokohama Headlight) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Yoshimi Iwasaki | ヨコハマ Headlight (Yokohama Headlight) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Yoshimi Iwasaki | ラストダンスには早過ぎる (Last dance ni wa hayasugiru) | Japanese → English | Japanese → English | |||
Yoshimi Iwasaki | ラストダンスには早過ぎる (Last dance ni wa hayasugiru) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Yoshimi Iwasaki | ラストダンスには早過ぎる (Last dance ni wa hayasugiru) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Yoshimi Iwasaki | ヨコハマ Headlight (Yokohama Headlight) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Yumi Matsutōya | まぶしい草野球 (Mabushii kusa yakyū) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Yumi Matsutōya | まぶしい草野球 (Mabushii kusa yakyū) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Yumi Matsutōya | Autumn Park | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Yumi Matsutōya | Autumn Park | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Yumi Matsutōya | 雪だより (Yuki da yori) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Yumi Matsutōya | 雪だより (Yuki da yori) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Yumi Matsutōya | 灼けたアイドル (Yaketa aidoru) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Yumi Matsutōya | 灼けたアイドル (Yaketa aidoru) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Yumi Matsutōya | September Blue Moon | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Yumi Matsutōya | September Blue Moon | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Yumi Matsutōya | 忘れないでね (Wasurenaide ne) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Yumi Matsutōya | 忘れないでね (Wasurenaide ne) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Yumi Matsutōya | さざ波 (Sazanami) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Yumi Matsutōya | さざ波 (Sazanami) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Yumi Matsutōya | 残されたもの (Nokosareta mono) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Yumi Matsutōya | 残されたもの (Nokosareta mono) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Yumi Matsutōya | ナビゲイター (Nabigeita-) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Yumi Matsutōya | ナビゲイター (Nabigeita-) | Japanese → Transliteration | thanked 1 time | Japanese → Transliteration thanked 1 time | ||
Yumi Matsutōya | 夕涼み (Yūsuzumi) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Yumi Matsutōya | 夕涼み (Yūsuzumi) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Yumi Matsutōya | 天気雨 (Tenkiame) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Yumi Matsutōya | 天気雨 (Tenkiame) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Onyanko Club | 思い出美人 (Omoide Bijin) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Onyanko Club | ハートに募金を (Heart ni Bokin o) | Japanese → Spanish | thanked 1 time | Japanese → Spanish thanked 1 time | ||
Onyanko Club | 窓から見てる P・T・A (Mado kara miteru P T A) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Onyanko Club | LINDA | Japanese → Spanish | thanked 1 time | Japanese → Spanish thanked 1 time | ||
Onyanko Club | FENを聴かせて (FEN o kikasete) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Onyanko Club | シーッ!愛はお静かに… (Shi-! Ai wa o shizuka ni...) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Onyanko Club | 思い出美人 (Omoide Bijin) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Onyanko Club | ハートに募金を (Heart ni Bokin o) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Onyanko Club | 窓から見てる P・T・A (Mado kara miteru P T A) | Japanese → Transliteration | thanked 1 time | Japanese → Transliteration thanked 1 time | ||
Onyanko Club | LINDA | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Onyanko Club | FENを聴かせて (FEN o kikasete) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Onyanko Club | シーッ!愛はお静かに… (Shi-! Ai wa o shizuka ni...) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Ushirogami Hikaretai | ご期待下さい! (Gokitai Kudasai!) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Ushirogami Hikaretai | ご期待下さい! (Gokitai Kudasai!) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Sayuri Kokusho | サンバを踊らせて (Samba wo Odorasete) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Sanae Jounouchi | とべないアヒル (Tobenai Ahiru) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Eri Nitta | シンデレラ CASTLE (Cinderella Castle) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Eri Nitta | シンデレラ CASTLE (Cinderella Castle) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Sayuri Kokusho | サンバを踊らせて (Samba wo Odorasete) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Sanae Jounouchi | とべないアヒル (Tobenai Ahiru) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Saori Minami | 街角のラブソング (Machikado no rabusongu) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Saori Minami | 気がむけば電話して (Ki ga mukeba denwashite) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Saori Minami | 早春の港 (Sōshun no minato) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Saori Minami | ひとねむり (Hito nemuri) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Saori Minami | ひとねむり (Hito nemuri) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Saori Minami | 気がむけば電話して (Ki ga mukeba denwashite) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Saori Minami | 街角のラブソング (Machikado no rabusongu) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Saori Minami | 早春の港 (Sōshun no minato) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Momoe Yamaguchi | Jigsaw Puzzle | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Momoe Yamaguchi | 海から零へ (Umi kara Rei e) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Momoe Yamaguchi | Jigsaw Puzzle | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Momoe Yamaguchi | 海から零へ (Umi kara Rei e) | Japanese → Transliteration | thanked 1 time | Japanese → Transliteration thanked 1 time | ||
Seiko Matsuda | 旅立ちはフリージア (Tabidachi wa Freesia) | Japanese → Spanish | thanked 1 time | Japanese → Spanish thanked 1 time | ||
Seiko Matsuda | 旅立ちはフリージア (Tabidachi wa Freesia) | Japanese → Transliteration | thanked 1 time | Japanese → Transliteration thanked 1 time | ||
Masako Mori | あの人の船行っちゃった (ano hito no fune icchatta) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Masako Mori | あの人の船行っちゃった (ano hito no fune icchatta) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Iyo Matsumoto | Last Kissは頬にして (Last Kiss wa hō ni shite) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Iyo Matsumoto | Last Kissは頬にして (Last Kiss wa hō ni shite) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Iyo Matsumoto | 流れ星が好き (Nagareboshi ga suki) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Iyo Matsumoto | 流れ星が好き (Nagareboshi ga suki) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Candies | 恋の病気 (Koi no byōki) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Candies | 桜草のかなしみ (Sakurasō no kanashimi) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Candies | 桜草のかなしみ (Sakurasō no kanashimi) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Candies | 恋の病気 (Koi no byōki) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Chayanne | Completamente Enamorados | Spanish → English | thanked 1 time | Spanish → English thanked 1 time | ||
Akina Nakamori | 哀愁のMidnight (Aishū no Midnight) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Akina Nakamori | 哀愁のMidnight (Aishū no Midnight) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Akina Nakamori | TSURAI・TSURAI | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Akina Nakamori | TSURAI・TSURAI | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Akina Nakamori | ありふれた風景 (Arifureta fūkei) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Akina Nakamori | ありふれた風景 (Arifureta fūkei) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Akina Nakamori | 乱火 (Ranbi) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Akina Nakamori | 乱火 (Ranbi) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Akina Nakamori | Jive | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Akina Nakamori | Jive | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Akina Nakamori | Bon Voyage | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish | |||
Akina Nakamori | Bon Voyage | Japanese → Transliteration | 2 thanks received | Japanese → Transliteration 2 thanks received | ||
Agnes Chan | 心に翼を下さい (Kokoro ni tsubasa o kudasai) | Japanese → Spanish | Japanese → Spanish |