Ondagordanto


(Last update on the description: 10th of April 2022)
About me:
Languages and music have been my passion ever since I was a child. Using my knowledge of them in order to make lyrics accessible in other languages brings me a lot of spiritual pleasure and satisfaction. It's both a process of spiritual self-enrichment and a way of being useful to other people.
I'm quite meticulous in terms of typography, grammar and punctuation. I respect the rules and particularities of every language, hence I do my best to put them into practice (provided the rules are clear enough for me to understand). Of course, I'm by no means flawless, so if you think I've made a mistake somewhere, please do notify me.
Also, please be aware that I do not take requests for translating lyrics. Although I've done it a few times in the past, I think that translating something I wouldn't really like myself doesn't feel like honest work, so I decided to limit myself to publishing translations of lyrics that I personally like.
About the languages I've selected as being fluent in, and the ones selected as studied:
I have studied a lot of languages out of pure interest over the years – even such which I haven't selected. However, I don't have a set goal such as becoming fluent in any of them in order to talk with other people – at least at this point of my life. I prefer understanding a language when it's written or spoken, but not necessarily being able to speak it.
This is the reason why I don't consider myself fluent in any language besides my native Bulgarian. Yet, I've chosen English, Italian, French and Esperanto rather as the ones I feel most confident to both use and work with. I'm able to speak, as well as translate both from and into these languages. My priority, however, remains translating lyrics into Bulgarian.
As for the ones I've selected as studied, I can understand them at different rates, depending on their proximity to other languages I'm better at. For the sake of clarity, here is a small list concerning my proficiency:
- Languages I understand well, but still need to practise more (and do so): Croatian1, Czech, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak;
- Languages I understand less well and still need a dictionary or a grammar reference for: German, Greek, Hungarian, Japanese, Swedish, Turkish;
- Other languages I'm interested in and come back to every once in a while: Arabic (both Modern Standard and some of the dialects, mostly Lebanese at this point), Finnish, (Modern) Hebrew, Latvian, Lithuanian, Slovenian;
- Languages I have studied before, but don't use at all: Hindi, Swahili.
Shortcuts for symbols I often use, but don't have on my keyboard:
- … (Ellipsis as a single symbol);
- „” (Quotation marks type 99-99) – for Croatian, Polish and Romanian;
- → (Arrow pointing to the right) – I use it when notifying translators about the changes I've applied to the source lyrics or when suggesting any improvements;
- Āā, Ēē, Īī, Ōō, Ūū (Latin vowels with macrons) – for rōmaji transcriptions of titles or lyrics;
- А̀а̀, Ъ̀ъ̀, О̀о̀, У̀у̀, Ѐѐ, Ѝ, Ю̀ю̀, Я̀я̀ (Cyrillic vowels and semivowels with grave accents) – for indicating stressed syllables in Bulgarian when needed;
- Ǎǎ (Latin Aa with caron) – for transliterating the letter Ъъ in Bulgarian titles;
- Œœ – for French;
- Ăă, Șș, Țț – for Romanian;
- Iı, İ, Ğğ, Şş – for Turkish;
- Ёё, — (Em dash) – for Russian;
- Đđ – for Croatian.
- 1. I'm concentrated on Croatian by default, but may translate Serbian songs sometimes as well.
1155 translations posted by Ondagordanto, 6 transliterations posted by OndagordantoDetailsAll Translations
Artist | Translation | Languages | Comments | Info | Info | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Mihaela Runceanu | Вярвай в любовта ми | Romanian → Bulgarian | Romanian → Bulgarian | |||
Angela Similea | Със спомени не можеш да живееш цял живот | Romanian → Bulgarian | Romanian → Bulgarian | |||
Alla Pugachova | Така че идвай тук | Russian → Bulgarian | thanked 1 time | Russian → Bulgarian thanked 1 time | ||
Pooh | Сам | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Patty Pravo | …и се завърна пролетта | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Patty Pravo | Да умра сред теменугите | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mylène Farmer | Черна синина | French → Bulgarian | French → Bulgarian | |||
Mina | Така | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Празният живот | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Любовен вопъл | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Ще те придружа | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Трябва да се прибирам | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Сатен | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Карираният плат | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Нищо друго освен щастливи | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Свободен стил | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | В ефир | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Дори един мъж | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | И ти ли | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Ти си половина | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Скъпи някой | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Ганимед | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Механизмът | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Просто да си поговорим | Italian, Neapolitan → Bulgarian | Italian, Neapolitan → Bulgarian | |||
Mina | Би ли го направил | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Бакелит | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Лека нощ | Italian, French → Bulgarian | Italian, French → Bulgarian | |||
Mina | Много харесвам хората | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Ако убежището ми си ти | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Вълшебна лудост | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Представяш ли си | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Заклевам се да ти кажа истината | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Marcella Bella | Планети | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Все същата любовна история | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Достойни любовници | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Моята старост | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Животът капка по капка | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Лека нощ, лека нощ | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Трябва да ми кажеш „да“ | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Mina | Нещо повече | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Perfume | Дискотека в стая | Japanese → Bulgarian | Japanese → Bulgarian | |||
Gabi Novak | Лутай се, сърце мое | Croatian → Bulgarian | thanked 1 time | Croatian → Bulgarian thanked 1 time | ||
Gabi Novak | Говориш ми луди неща | Croatian → Bulgarian | thanked 1 time | Croatian → Bulgarian thanked 1 time | ||
Gabi Novak | Младостта трая кратко | Croatian → Bulgarian | thanked 1 time | Croatian → Bulgarian thanked 1 time | ||
Alla Pugachova | Вярвам в теб | Russian → Bulgarian | Russian → Bulgarian | |||
Udo Jürgens | Как бих могъл да си тръгна от теб | German → Bulgarian | German → Bulgarian | |||
Sonia (Slovakia) | Сестрички и братя | Slovak → Bulgarian | Slovak → Bulgarian | |||
Sonia (Slovakia) | Приказка за лека нощ | Slovak → Bulgarian | Slovak → Bulgarian | |||
Anna Jantar | Какъв си, все още не знам | Polish → Bulgarian | thanked 1 time | Polish → Bulgarian thanked 1 time | ||
Lenka Nová | Адрес: Небето | Czech → Bulgarian | Czech → Bulgarian | |||
Lenka Nová | На по-младото ми аз | Czech → Bulgarian | Czech → Bulgarian | |||
Hana Zagorová | Дьобюро | Czech → Bulgarian | Czech → Bulgarian | |||
Anna Jantar | Не можех да имам две сърца | Polish → Bulgarian | Polish → Bulgarian | |||
Anna Jantar | Кой е измислил нашата любов | Polish → Bulgarian | Polish → Bulgarian | |||
Anna Jantar | Обикнах този пейзаж | Polish → Bulgarian | thanked 1 time | Polish → Bulgarian thanked 1 time | ||
Helena Vondráčková | Недей да учиш слънцето да грее | Czech → Bulgarian | Czech → Bulgarian | |||
Udo Jürgens | Щастието има криле | German → Bulgarian | German → Bulgarian | |||
Marie Rottrová | Искам те | Czech → Bulgarian | Czech → Bulgarian | |||
Karel Gott | Мълчанието на двама ни | Czech → Bulgarian | Czech → Bulgarian | |||
Hana Zagorová | Тръгвам с вас | Czech → Bulgarian | Czech → Bulgarian | |||
Hana Zagorová | В Тропика на Рака | Czech → Bulgarian | Czech → Bulgarian | |||
Hana Zagorová | Поне ще се сгрея | Czech → Bulgarian | Czech → Bulgarian | |||
Danuta Błażejczyk | Сърцето не е самотен остров | Polish → Bulgarian | Polish → Bulgarian | |||
Hana Zagorová | За Любовта | Czech → Bulgarian | Czech → Bulgarian | |||
Danuta Błażejczyk | „Конкорд“ | Polish → Bulgarian | Polish → Bulgarian | |||
Krystyna Prońko | Дъжд в Чисна | Polish → Bulgarian | Polish → Bulgarian | |||
Krystyna Prońko | Времето върши своето | Polish → Bulgarian | Polish → Bulgarian | |||
Urszula Sipińska | Под моя покрив живееше птица | Polish → Bulgarian | Polish → Bulgarian | |||
Neoton Família | Халеевата комета | Hungarian → Bulgarian | Hungarian → Bulgarian | |||
Neoton Família | Хубаво е, че съм момиче | Hungarian → Bulgarian | Hungarian → Bulgarian | |||
Neoton Família | Викам те | Hungarian → Bulgarian | Hungarian → Bulgarian | |||
Neoton Família | Само музиката | Hungarian → Bulgarian | Hungarian → Bulgarian | |||
Urszula Sipińska | Забавна мисъл | Polish → Bulgarian | Polish → Bulgarian | |||
Kati Kovács | Навързаност | Hungarian → Bulgarian | Hungarian → Bulgarian | |||
Kati Kovács | Важното | Hungarian → Bulgarian | Hungarian → Bulgarian | |||
Rositsa Kirilova & Georgi Hristov | Qualcosa di incredibile | Bulgarian → Italian | Bulgarian → Italian | |||
Annalisa | След две минути е пролет | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Hana Zagorová | Златна рибке, пожелавам си | Czech → Bulgarian | Czech → Bulgarian | |||
Annalisa | Светът преди теб | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Annalisa | Всемирният потоп | Italian → Bulgarian | Italian → Bulgarian | |||
Petya Buyuklieva | Bonvenon | Bulgarian → Esperanto | Bulgarian → Esperanto | |||
Petya Buyuklieva | Benvenuto | Bulgarian → Italian | Bulgarian → Italian | |||
Petya Buyuklieva | Kobieta wszech czasów | Bulgarian → Polish | Bulgarian → Polish | |||
Petya Buyuklieva | Virino de ĉiuj tempoj | Bulgarian → Esperanto | Bulgarian → Esperanto | |||
Petya Buyuklieva | Donna di tutti i tempi | Bulgarian → Italian | Bulgarian → Italian | |||
Petya Buyuklieva | Hobby | Bulgarian → English | Bulgarian → English | |||
Petya Buyuklieva | Ŝatokupo | Bulgarian → Esperanto | Bulgarian → Esperanto | |||
Petya Buyuklieva | Hobby | Bulgarian → Polish | Bulgarian → Polish | |||
Petya Buyuklieva | Hobby | Bulgarian → Italian | Bulgarian → Italian | |||
Margarita Hranova | Blue Roads | Bulgarian → English | Bulgarian → English | |||
Camellia Todorova | Whispered Dreams | Bulgarian → English | Bulgarian → English | |||
Nelly Rangelova | How Much Longer | Bulgarian → English | Bulgarian → English | |||
Helena Vondráčková | Сближаване | Czech → Bulgarian | Czech → Bulgarian | |||
Georgi Hristov | Bianco e nero | Bulgarian → Italian | Bulgarian → Italian | |||
Zdzisława Sośnicka | Is There Anybody Out There | Polish → English | Polish → English | |||
Georgi Hristov | Il n’y a pas de désespoir | Bulgarian → French | Bulgarian → French | |||
Georgi Hristov | Es gibt keine Verzweiflung | Bulgarian → German | Bulgarian → German | |||
Rositsa Kirilova | Krzyk bliskości | Bulgarian → Polish | Bulgarian → Polish | |||
Rositsa Kirilova | Krio pri proksimeco | Bulgarian → Esperanto | Bulgarian → Esperanto | |||
Rositsa Kirilova | Grido di vicinanza | Bulgarian → Italian | Bulgarian → Italian |