paulpaulpolly
Name:
Polly
Joined:
28.12.2014
Role:
Super Member
Points:
1264
Contributions:
103 translations, 161 transliterations, 56 thanks received, 36 translation requests fulfilled for 21 members, 5 transcription requests fulfilled, added 1 idiom, explained 1 idiom, left 71 comments, added 13 annotations
Languages
Native
Chinese (Cantonese)
Fluent
Chinese, English
Studied
Japanese, Spanish
Contact Me
103 translations posted by paulpaulpolly, 161 transliterations posted by paulpaulpollyDetailsAll Translations
Artist | Translation | Languages | Comments | Info | Info | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Mary MacGregor | Torn Between Two Lovers | English → Chinese | English → Chinese | |||
Serrini | Let Us Go Then You and I | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Tsui Siu-Ming | 青春痘 (Ching cheun dau) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
My Little Airport | 在動物園散步才是正經事 (Joi dung mat yun saan bou choi si jing ging si) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Serrini | Don’t Text Him | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Ekin Cheng | 甘心替代你 (Gam sam tai doi nei) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Terence Lam | 特倫斯夢遊仙境 (Tak leun si mung yau sin ging) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Terence Lam | 下一位前度 (haa6 jat1 wai2 cin4 dou6) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Fanny Wang | 每當變幻時 (Mui dong bin wann si) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Fanny Wang | 每當變幻時 (Mui dong bin wann si) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Terence Lam | 下一位前度 (haa6 jat1 wai2 cin4 dou6) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Keane | Everybody's changing | English → Chinese | English → Chinese | |||
Keane | This is the Last Time | English → Chinese | English → Chinese | |||
My Little Airport | 在動物園散步才是正經事 (Joi dung mat yun saan bou choi si jing ging si) | Chinese (Cantonese) → Spanish | Chinese (Cantonese) → Spanish | |||
My Little Airport | 在動物園散步才是正經事 (Joi dung mat yun saan bou choi si jing ging si) | Chinese (Cantonese) → English | Chinese (Cantonese) → English | |||
My Little Airport | 邊一個發明了返工 | Chinese (Cantonese) → Spanish | Chinese (Cantonese) → Spanish | |||
Ekin Cheng | 甘心替代你 (Gam sam tai doi nei) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Serrini | Don’t Text Him | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Terence Lam | 特倫斯夢遊仙境 (Tak leun si mung yau sin ging) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
My Little Airport | 在動物園散步才是正經事 (Joi dung mat yun saan bou choi si jing ging si) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Tsui Siu-Ming | 青春痘 (Ching cheun dau) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Serrini | Let Us Go Then You and I | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Kary Ng | 二十世紀少年 (Yi sap sai gei siu nin) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Ekin Cheng | 风云义 (The Storm Warriors) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Roman Tam | 名劍風流 (Meng gim fung lau) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Leon Lai | 如果這是情 (Yu gwo je si ching) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Leon Lai | 如果可以再见你 (Yu gwo ho yi joi gin nei) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Anita Mui | IQ博士 | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Danny Chan | 當我想起你 (Dong ngo seung hei nei) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Anita Mui | 烈焰红唇 (Lit yim hung seun) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Serrini | 油尖旺金毛玲 | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Phil Lam | 一雙手 (Yat seung sau) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Juno Mak | 耿耿於懷 | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Sam Hui | 滄海一聲笑 (Chong hoi yat seng siu) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Leslie Cheung | 風繼續吹 (Fung gai juk chui) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Leslie Cheung | 追 (Jeui) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Leslie Cheung | 風再起時 (Fung joi hei si) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Leslie Cheung | 愛慕 (Oi mou) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Serrini | 蘇菲亞的波霸珍珠奶茶 (So fei a dik bo ba jan jyu naai cha) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Serrini | 蘇菲亞的波霸珍珠奶茶 (So fei a dik bo ba jan jyu naai cha) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Serrini | 油尖旺金毛玲 | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
My Little Airport | 邊一個發明了返工 | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Mariza | Chuva | Portuguese → Chinese | Portuguese → Chinese | |||
Anita Mui | 梦伴 (Mung bun) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Paula Tsui | 隨想曲 (Ceoi Soeng Kuk) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Aaron Kwok | 芭啦芭啦樱之花 (Para Para Sakura) | English, Japanese, Chinese (Cantonese) | English, Japanese, Chinese (Cantonese) | |||
Ekin Cheng | 一於奉陪 (Yat yu fung pui) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Ekin Cheng | 誰可情深如我 (Seui ho ching sam yu ngo) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Sammi Cheng | 信者得愛 (Seun je dak oi) | English, Chinese (Cantonese) → Transliteration | English, Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Johnny Yip | 天籟.星河傳說 | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Nicholas Tse | 遊樂場 (Yau lok cheung) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Nicholas Tse | 末世紀的呼聲 (Mut sai gei dik fu seng) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Leon Lai | Happy 2000 | Chinese, Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese, Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Leon Lai | 今夜你会不会来 (Gam ye nei wui bat wui loi) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Ekin Cheng | 仍能情深愛上 (Ying nang ching sam oi seung) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Miriam Yeung | 再见二丁目 (Joi gin yi ding muk) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Adam Cheng | 天涯孤客 (Tin ngaai gu haak) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Paula Tsui | 风的季节 (Fung dik gwai jit) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Beyond | Amani | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Tat Ming Pair | 今夜星光燦爛 | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Roman Tam | 獅子山下 (Si ji saan ha) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Paula Tsui | 顺流逆流 (Seun lau yik lau) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | thanked 1 time | Chinese (Cantonese) → Transliteration thanked 1 time | ||
Jenny Tseng | 問誰領風騷 (Man seui ling fung sou) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
William So | 从不喜欢孤单一个 (Chung bat hei fun gu daan yat go) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | thanked 1 time | Chinese (Cantonese) → Transliteration thanked 1 time | ||
Sammi Cheng | 落錯車 (lok co ce) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Leslie Cheung | 第一次 (Dai yat chi) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Sammi Cheng | 终身美麗 (Jung san mei lai) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Roman Tam | 孔子曰 (Hung ji yeuk) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Michael Kwan | 两忘烟水里 | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Sailor Moon (OST) | 美少女戰士 (Mei siu neui jin si) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Mandy Harvey | Try | English → Chinese | English → Chinese | |||
Paula Tsui | 婚紗背後 (Fan sa bui hau) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Nicholas Tse | 玉蝴蝶 (Yuk wu dip) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Michael Kwan | 万水千山纵横 (Maan seui chin saan jung waang) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Eason Chan | 打回原形 (Da wui yun ying) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 容易受傷的女人 (Yung yik sau seung dik neui yan) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Fong Yim-Fen | 秋月 (Chau yut) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Jacky Cheung | 樓上來的聲音 (Lau seung loi dik seng yam) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Jacky Cheung | 只想一生跟你走 (Ji seung yat sang gan nie jau) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Jacky Cheung | 每天愛你多一些 (Mui tin oi nei do yat se) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Eason Chan | 一絲不掛 (Yat si bat gwa) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Beyond | 海阔天空 (Hoi fut tin hung) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | thanked 1 time | Chinese (Cantonese) → Transliteration thanked 1 time | ||
Leon Lai | 那有一天不想你 (Na yau yat tin bat seung nei) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Jacky Cheung | 餓狼傳說 (Ngo long chyun syut) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Jacky Cheung | 你的名字 我的姓氏 (Nei dik ming ji ngo dik sing si) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Miriam Yeung | 勇 (Yung) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Roman Tam | 激光中 (Gik Gwong Zung) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 夢中人 (Mung jung yan) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | 2 thanks received | Chinese (Cantonese) → Transliteration 2 thanks received | ||
Paula Tsui | 喜气洋洋 (Hei hei yeung yeung) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Leslie Cheung | 只怕不再遇上 (Ji pa bat joi yu seung) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 暗湧 (Am Yung) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | thanked 1 time | Chinese (Cantonese) → Transliteration thanked 1 time | ||
Tat Ming Pair | 石頭記 (Sek Tau Kei) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Leslie Cheung | 只怕不再遇上 (Ji pa bat joi yu seung) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Roman Tam | 红棉 (Hung min) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Beyond | 冷雨夜 (Laang yu ye) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Beyond | 喜歡你 (Hei fun nei) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | 1 | 2 thanks received | Chinese (Cantonese) → Transliteration 2 thanks received | |
Beyond | 真的愛你 (Jan dik oi nei) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Leon Lai | 我的亲爱 (Ngo dik chan oi) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | 1 | Chinese (Cantonese) → Transliteration | ||
Leon Lai | 情深說話未曾講 (ching sam syut wa mei jang gong) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | 1 | Chinese (Cantonese) → Transliteration | ||
Lanny Shum | Macau Lena (澳門蓮娜) | Chinese (Cantonese) → English | Chinese (Cantonese) → English |