Pietro Lignola

Pietro Lignola's picture
Joined:
11.11.2017
Role:
Super Member
Points:
19371
Badges:
Top Contributor 2019Top Contributor 2019
Contributions:
2753 translations, 1678 thanks received, 27 translation requests fulfilled for 13 members, added 42 idioms, explained 47 idioms, left 297 comments
Interests

Amo coltivare le piante sul balcone e nella veranda di casa mia. Pratico il gioco del bridge a livello agonistico. Sono opinionista di un quotidiano cittadino. Ho due gatti: Paolo (è mio) e Penelope (è di mia moglie); bado loro (ma soprattutto a Paolo) cibandoli e coccolandoli. Amo la musica classica e la canzone napoletana dei secoli passati, fino a Renato Carosone.

About me

Sono nato a Napoli, quartiere Chiaia, il 29 novembre del 1934. Vivo con la mia seconda moglie. Ho tre figli e tre nipoti dello stesso figlio. Sono andato in pensione dopo cinquant'anni e otto mesi di lavoro effettivo, prevalentemente in materia penale: sono stato, negli ultimi quindici anni di attività lavorativa, Presidente di Corte d'Assise e poi di Corte d'Assise d'Appello. Ho pubblicato alcuni volumetti, fra cui la traduzione in lingua napoletana di "The Taming of the Shrew" ('A zita ntussecosa e 'o massaro tuosto), commedia che è stata più volte rappresentata in teatro. Ho scritto altri lavori teatrali e diretto una compagnia, nella quale ho lavorato come regista e attore.

Languages
Native
Italian, Neapolitan
Fluent
English, Latin
Studied
Old Occitan, Galician-Portuguese, Greek, German
Contact Me

2753 translations posted by Pietro LignolaDetailsAll Translations

ArtistTranslationLanguagesCommentsInfoInfosort descending
Salvatore Di GiacomoBuon Natale! Neapolitan → ItalianNeapolitan → Italian
Giovanni Leonardo Dell'ArpaContadinella che vai alla fontana Neapolitan → Italian
2 thanks received
Neapolitan → Italian
2 thanks received
Joseph Haydn'A canzóne d'a Siréna. English → NeapolitanEnglish → Neapolitan
Joseph HaydnHob XXI, 3 - 5. The farmer has fulfilled his task. German → EnglishGerman → English
Joseph HaydnHob XXI,2 'A Criazione 8: 'E ciéle cóntano 'a gròlia 'e dDio. German → NeapolitanGerman → Neapolitan
Giovanni Battista PergolesiChi disse che la femmina Neapolitan → Italian1
thanked 1 time
Neapolitan → Italian
thanked 1 time
BUNIMTutt'è pèggio. French → Neapolitan
thanked 1 time
French → Neapolitan
thanked 1 time
BUNIM'A casa d'o diàvulo. French → Neapolitan
thanked 1 time
French → Neapolitan
thanked 1 time
Antonio VivaldiRV 644, 2. Recitativo: "Juórno felice e beneditto". Latin → NeapolitanLatin → Neapolitan
Antonio VivaldiRV 644 3. Aria: "Nun ce sta arma, nè battaglia". Latin → NeapolitanLatin → Neapolitan
BUNIMGatto spia. French → Neapolitan
thanked 1 time
French → Neapolitan
thanked 1 time
Antonio VivaldiRV 597 - 8. L’impie le voit et s’irrite. Latin → FrenchLatin → French
Antonio VivaldiRV 597 - 8. The ungodly shall see it Latin → EnglishLatin → English
Antonio VivaldiRV 597 - 7. For his heart standeth fast. Latin → EnglishLatin → English
Antonio VivaldiRV 597 - 4. Unto the godly. Latin → EnglishLatin → English
Giovanni Battista PergolesiP 66 2 Cunuscènza e magnificènza òpera soja. Latin → NeapolitanLatin → Neapolitan
Antonio VivaldiRV 597 - 2. Poderosos na terra. Latin → PortugueseLatin → Portuguese
Antonio VivaldiRV 597 - 1. "Felix aquele" Latin → PortugueseLatin → Portuguese
Antonio VivaldiRV 597 - 3 Grande requeza há em su casa. Latin → PortugueseLatin → Portuguese
Antonio VivaldiRV 597 - 4. A luz raia nas trevas Latin → PortugueseLatin → Portuguese
Antonio VivaldiRV 597 8. O Ímpio o vê e fica irado. Latin → PortugueseLatin → Portuguese
Antonio VivaldiRV 597 6. Para sempre se lembrarão Latin → PortugueseLatin → Portuguese
Giovanni Battista PergolesiP 66 1. Coro: 'Nte cunfido, Signóre. Latin → NeapolitanLatin → Neapolitan
Antonio VivaldiRV 644, 3 Aria: "Nessun'arma, nessuna guerra". Latin → ItalianLatin → Italian
Antonio VivaldiRV 644, 2 Recitativo: "Giorno fausto e felice". Latin → ItalianLatin → Italian
Giovanni Battista PergolesiSalmo 110, 3 Dominare. Latin → English
thanked 1 time
Latin → English
thanked 1 time
Antonio VivaldiRV 597 - 8. The Wicked will see. Latin → EnglishLatin → English
Antonio VivaldiRV 597 - 8. 'O peccatóre vede e s'arraggia. Latin → NeapolitanLatin → Neapolitan
Antonio VivaldiRV 597 - 7 - Allegro - A sua fé è forte. Latin → PortugueseLatin → Portuguese
Antonio VivaldiRV 597 - 7 - Allegro: "Priparato è 'o còre sujo". Latin → NeapolitanLatin → Neapolitan
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 3 Recitativo: "E l'angelo disse loro". German → ItalianGerman → Italian
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 3. Recitativo: "E ll'àngiulo dicètte llòro". German → NeapolitanGerman → Neapolitan
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 6 Recitativo: "E chésto avite pe signale". German → NeapolitanGerman → Neapolitan
BUNIMPate, mamma. Mamma, pate. French → Neapolitan
thanked 1 time
French → Neapolitan
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 248 Oratorio di Natale, II, 6 Recitativo T: "E questo sarà per voi un segnale". German → ItalianGerman → Italian
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 6 Recitative T: "And you will have this as a sign". German → EnglishGerman → English
Johann Sebastian BachBWV 248 Oratorio de Noel II, 6 Récitatif T: "Et ceci vous servira de signe". German → FrenchGerman → French
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 6 Recitativo T: "Esto os servirá de señal". German → SpanishGerman → Spanish
Johann Sebastian BachBWV 248, II, 6 Recitativo: "A jel pedig ez lesz számotokra". German → HungarianGerman → Hungarian
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 6 Recitatief T: "En laat dit het teken zijn" German → DutchGerman → Dutch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 4 Recitatief: "Van dat wat God aan Abraham had beloofd". German → DutchGerman → Dutch
BUNIMGatto strutto. French → Neapolitan
2 thanks received
French → Neapolitan
2 thanks received
BUNIMGatto contr'a réna. French → Neapolitan
2 thanks received
French → Neapolitan
2 thanks received
BUNIMGatto scicco. French → Neapolitan
thanked 1 time
French → Neapolitan
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 4 Recitativo: "Chello ca primma a Abramo prumettètte". German → NeapolitanGerman → Neapolitan
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 4 Recitativo B: "Chello c’a Abramo Dio prumettètte". German → NeapolitanGerman → Neapolitan
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 4 Recitativo B: "Ciò che Dio ha promesso ad Abramo". German → ItalianGerman → Italian
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 4 Recitativo B: "Amit Isten Ábrahámnak megígért". German → HungarianGerman → Hungarian
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 4 Recitativo B: "Lo que Dios prometió a Abraham". German → SpanishGerman → Spanish
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 4 Récitatif B: "Ce que Dieu a promis à Abraham". German → FrenchGerman → French
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 3. Récitatif: "Et l'ange leur dit". German → French
thanked 1 time
German → French
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 3. Recitativo: "Y el ángel les dijo". German → SpanishGerman → Spanish
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 1. Recitatief: "En er waren in de omgeving herders". German → DutchGerman → Dutch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 3 Recitatief: "En de engel sprak tot hen". German → DutchGerman → Dutch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 3. RECITATIVO T S: "Az angyal pedig ezt mondta nekik". German → HungarianGerman → Hungarian
Johann Sebastian BachBWV 244 II, 1. Recitativo: "Pásztorok tanyáztak azon a vidéken". German → HungarianGerman → Hungarian
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 1. Recitativo: "Había unos pastores en la misma región". German → Spanish
thanked 1 time
German → Spanish
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 1.Récitatif T: "Et il y avait des bergers dans la même région". German → FrenchGerman → French
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 1 Recitativo: "E nce stévano pasture llòco attuórno". German → NeapolitanGerman → Neapolitan
Johann Sebastian BachBWV 248 II 1. Recitativo: "E c'erano pastori in quella stessa regione". German → ItalianGerman → Italian
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 2 Corale: "Resbrènne, luce bèlla 'e primma matina". German → NeapolitanGerman → Neapolitan
Antonio VivaldiRV 597 - 8 L'empio vedrà. Latin → ItalianLatin → Italian
Antonio VivaldiRV 597 7. Allegro È preparato. Latin → ItalianLatin → Italian
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 5 Ária T: "Boldog pásztorok, siessetek, siessetek". German → HungarianGerman → Hungarian
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 2 Koral: "Ragyogj fel, ó, szép hajnali fény". German → HungarianGerman → Hungarian
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 5. Aria T: "Verheugde herders, haast u, ach, haast u". German → DutchGerman → Dutch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 2 Koraal: "Breek aan, o prachtig ochtendlicht". German → DutchGerman → Dutch
Johann Sebastian BachBWV 248 II, Chorale: "Break out, O beautiful light of morning". German → EnglishGerman → English
Johann Sebastian BachBWV 248, II 5.Air: "Joyful shepherds, hurry, ah hurry". German → English
thanked 1 time
German → English
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 248 II 5 Air T: "Heureux bergers, hâtez-vous, hâtez-vous" German → FrenchGerman → French
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 2 Coral: "¡Despunta, bella luz de la mañana". German → SpanishGerman → Spanish
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 2 Choral: "Apparais, ô lumière du matin". German → French1
thanked 1 time
German → French
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 5. Aria: "Spicciàteve, pasture priate". German → NeapolitanGerman → Neapolitan
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 5. Aria: "Pastori esultanti, affrettatevi". German → ItalianGerman → Italian
Johann Sebastian BachBWV 248,II, 5. Aria: "Apresuraos, alegres pastores". German → SpanishGerman → Spanish
BUNIMSciòcca. French → Neapolitan
thanked 1 time
French → Neapolitan
thanked 1 time
Antonio VivaldiRV 593 O God, make speed to save me. Latin → EnglishLatin → English
Antonio VivaldiRv 597 - 5. Priato ll’òmmo. Latin → NeapolitanLatin → Neapolitan
Antonio VivaldiRV 597 - 5. Felice l'uomo. Latin → ItalianLatin → Italian
Antonio VivaldiRV 597 - 5. Happy the man. Latin → EnglishLatin → English
Antonio VivaldiRV 597 - 5. Felix homem Latin → PortugueseLatin → Portuguese
Antonio VivaldiRV 597 - 2. Powerful on earth Latin → EnglishLatin → English
Antonio VivaldiBlessed the man Latin → English
thanked 1 time
Latin → English
thanked 1 time
Antonio VivaldiRV 597 - 4. È nata. Latin → NeapolitanLatin → Neapolitan
Antonio VivaldiRV 597 - 4. E' sorto. Latin → ItalianLatin → Italian
Antonio VivaldiRV 597 - 1. Viato ll’òmmo. Latin → NeapolitanLatin → Neapolitan
Antonio VivaldiRV 597 - 2. Puténte ‘ncopp’a tèrra. Latin → NeapolitanLatin → Neapolitan
Antonio VivaldiRV 597- 2. Potente sulla terra. Latin → ItalianLatin → Italian
Antonio VivaldiRV 597 - 1. Beato l'uomo. Latin → ItalianLatin → Italian
BUNIMEscrementi di uccelli. English → Italian
2 thanks received
English → Italian
2 thanks received
Johann Sebastian BachBWV 248 II, 2 Corale: "Risplendi o bella luce del mattino". German → ItalianGerman → Italian
Giovanni Battista PergolesiTutt'e cummanne suóje dùrano. Latin → NeapolitanLatin → Neapolitan
Giovanni Battista PergolesiP 66 5 Santo e terrìbbele 'o nòmme sujo. Latin → NeapolitanLatin → Neapolitan
Antonio VivaldiRV 644 Aria: "Viéne, viéne, viéneme appriésso". Latin → NeapolitanLatin → Neapolitan
BUNIMGatto giallo English → Neapolitan
2 thanks received
English → Neapolitan
2 thanks received
Giovanni Battista PergolesiP 66, 4 Coro: Mannaje 'o sarvamiénto ô populo sujo. Latin → NeapolitanLatin → Neapolitan
Giovanni Battista PergolesiStéva ‘a Mamma Addulurata Latin → NeapolitanLatin → Neapolitan
BUNIMÔ gatto succédeno 'e miràcule! French → Neapolitan
thanked 1 time
French → Neapolitan
thanked 1 time
Antonio VivaldiRV 644 Juditta triunfante Chisto ca tu vide ccabbecino. Latin → NeapolitanLatin → Neapolitan
BUNIMI tempi French → Italian
3 thanks received
French → Italian
3 thanks received

Pages