Pietro Lignola

Pietro Lignola's picture
Joined:
11.11.2017
Role:
Super Member
Points:
27601
Badges:
Top Contributor 2019Top Contributor 2019
Contributions:
3650 translations, 2806 thanks received, 38 translation requests fulfilled for 16 members, 20 transcription requests fulfilled, added 48 idioms, explained 53 idioms, left 395 comments
Interests

Amo coltivare le piante sul balcone e nella veranda di casa mia. Pratico il gioco del bridge a livello agonistico. Sono opinionista di un quotidiano cittadino. Ho due gatti: Paolo (è mio) e Penelope (è di mia moglie); bado loro (ma soprattutto a Paolo) cibandoli e coccolandoli. Amo la musica classica e la canzone napoletana dei secoli passati, fino a Renato Carosone.

About me

Sono nato a Napoli, quartiere Chiaia, il 29 novembre del 1934. Vivo con la mia seconda moglie. Ho tre figli e tre nipoti dello stesso figlio. Sono andato in pensione dopo cinquant'anni e otto mesi di lavoro effettivo, prevalentemente in materia penale: sono stato, negli ultimi quindici anni di attività lavorativa, Presidente di Corte d'Assise e poi di Corte d'Assise d'Appello. Ho pubblicato alcuni volumetti, fra cui la traduzione in lingua napoletana di "The Taming of the Shrew" ('A zita ntussecosa e 'o massaro tuosto), commedia che è stata più volte rappresentata in teatro. Ho scritto altri lavori teatrali e diretto una compagnia, nella quale ho lavorato come regista e attore.

Languages
Native
Italian, Neapolitan
Fluent
English, Latin
Studied
Old Occitan, Galician-Portuguese, Greek, German
Contact Me

3650 translations posted by Pietro LignolaDetailsAll Translations

ArtistTranslationLanguagesCommentsInfoInfosort ascending
William ShakespeareSonnet 116 English → NeapolitanEnglish → Neapolitan
William ShakespeareSonnet 116 English → ItalianEnglish → Italian
Ww WwAn Ode To Alice M,REnglish → NeapolitanEnglish → Neapolitan
William ShakespeareSonnet 113 EEnglish → Neapolitan
2 thanks received
English → Neapolitan
2 thanks received
William ShakespeareSonnet 113 M,REnglish → ItalianEnglish → Italian
William ShakespeareSonnet 18 Shall I compare thee to a Summer's day? English → Italian1
5
1 vote, 3 thanks received
English → Italian
5
1 vote, 3 thanks received
William ShakespeareSonnet 18 Shall I compare thee to a Summer's day? English → Neapolitan
thanked 1 time
English → Neapolitan
thanked 1 time
Pietro LignolaSi vulite sapé d’o gatto mio ENeapolitan → Italian1
5
1 vote, 3 thanks received
Neapolitan → Italian
5
1 vote, 3 thanks received
J. R. R. TolkienBlack Arrow English → Neapolitan
thanked 1 time
English → Neapolitan
thanked 1 time
Joseph HaydnHob XXVIa, 12 Die zu späte Ankunft der Mutter. German → Neapolitan
thanked 1 time
German → Neapolitan
thanked 1 time
John DowlandWho ever thinks or hopes of love for love. English → Neapolitan
thanked 1 time
English → Neapolitan
thanked 1 time
Henry PurcellZ 629 The Fairy Queen I, 7: Scene Of The Drunken Poet. English → Neapolitan
thanked 1 time
English → Neapolitan
thanked 1 time
Henry PurcellZ 629 The Fairy Queen I, 7: Scene Of The Drunken Poet. English → Italian
thanked 1 time
English → Italian
thanked 1 time
Henry PurcellZ 629 The Fairy Queen, II, 5: "I am come to lock all fast" MEnglish → Neapolitan
thanked 1 time
English → Neapolitan
thanked 1 time
Henry PurcellZ 629 The Fairy Queen, II, 5: "I am come to lock all fast" English → ItalianEnglish → Italian
J. R. R. TolkienOne Ring M,REnglish → Neapolitan
thanked 1 time
English → Neapolitan
thanked 1 time
Pietro Lignola'O covìdd Neapolitan → Italian1
5
1 vote, 8 thanks received
Neapolitan → Italian
5
1 vote, 8 thanks received
William ShakespeareSonnet 8 Music to hear, why hear'st thou music sadly? EEnglish → ItalianEnglish → Italian
William ShakespeareSonnet 8 Music to hear, why hear'st thou music sadly? EEnglish → Neapolitan
thanked 1 time
English → Neapolitan
thanked 1 time
John DowlandWho ever thinks or hopes of love for love. English → Italian
thanked 1 time
English → Italian
thanked 1 time
Henry PurcellZ 613/2 . Ah, how sweet it is to love. English → Neapolitan
thanked 1 time
English → Neapolitan
thanked 1 time
Joseph HaydnHob XXVIa, 34: "She never told her love". REnglish → Neapolitan
thanked 1 time
English → Neapolitan
thanked 1 time
Wolfgang Amadeus MozartKV 339, VI Magnificat. Latin → Neapolitan
thanked 1 time
Latin → Neapolitan
thanked 1 time
Joseph HaydnHob XXVIa, 30 Fidelity. REnglish → Neapolitan
thanked 1 time
English → Neapolitan
thanked 1 time
Joseph HaydnHob XXVIa, 34: "She never told her love". REnglish → Neapolitan
thanked 1 time
English → Neapolitan
thanked 1 time
Joseph HaydnHob XXVIa, 36: Content. English → Italian
thanked 1 time
English → Italian
thanked 1 time
Joseph HaydnHob XXI, 3 Die Jahreszeiten: III Der Herbst, 8. Chor: "Hört hört das laute Getön". German → Neapolitan
thanked 1 time
German → Neapolitan
thanked 1 time
Wolfgang Amadeus MozartKV 339 III Beatus vir. RLatin → Italian
thanked 1 time
Latin → Italian
thanked 1 time
Henry PurcellZ 629 The Fairy Queen, II, 4: "See, even Night her self is here". REnglish → Neapolitan
thanked 1 time
English → Neapolitan
thanked 1 time
Wolfgang Amadeus MozartExsultate, jubilate RLatin → Neapolitan
thanked 1 time
Latin → Neapolitan
thanked 1 time
Wolfgang Amadeus MozartExsultate, jubilate Latin → Italian
thanked 1 time
Latin → Italian
thanked 1 time
Wolfgang Amadeus MozartAve verum corpus Latin → Neapolitan
thanked 1 time
Latin → Neapolitan
thanked 1 time
Wolfgang Amadeus MozartKV 339 III Beatus vir. Latin → NeapolitanLatin → Neapolitan
Wolfgang Amadeus MozartKV 339 IV Laudate Pueri. Latin → NeapolitanLatin → Neapolitan
Wolfgang Amadeus MozartKV 339 IV Laudate Pueri. Latin → Italian
thanked 1 time
Latin → Italian
thanked 1 time
Wolfgang Amadeus MozartKV 339, VI Magnificat. Latin → Italian
thanked 1 time
Latin → Italian
thanked 1 time
Henry PurcellZ 629 The Fairy Queen, II, 4: "See, even Night her self is here". English → Italian
thanked 1 time
English → Italian
thanked 1 time
Henry PurcellZ 630 The Indian Queen 2: "Why should men quarrel?". English → Neapolitan
thanked 1 time
English → Neapolitan
thanked 1 time
Henry PurcellZ 630 The Indian Queen 2: "Why should men quarrel?". English → Italian
thanked 1 time
English → Italian
thanked 1 time
Henry PurcellZ 628 King Arthur V, 35 Air: Ye Blustering Brethren of the Skies English → Neapolitan
thanked 1 time
English → Neapolitan
thanked 1 time
Henry PurcellZ 628 King Arthur V, 35 Air: Ye Blustering Brethren of the Skies English → Italian
thanked 1 time
English → Italian
thanked 1 time
Joseph HaydnHob XX, 4. Die sieben letzten Worte unseres Erlösers am Kreuze. German → Neapolitan
thanked 1 time
German → Neapolitan
thanked 1 time
Joseph HaydnHob XX. 4. 3. Mulier, ecce filius tuus. German → NeapolitanGerman → Neapolitan
Joseph HaydnHob XXI, 3 Die Jahreszeiten: III Der Herbst, 8. Chor: "Hört hört das laute Getön". German → Italian
2 thanks received
German → Italian
2 thanks received
Joseph HaydnHob XX, 4. 1. Pater, dimitte illis quia nesciunt quid faciunt German → Neapolitan
2 thanks received
German → Neapolitan
2 thanks received
Joseph HaydnHob XX. 4. 2. Hodie mecum eris in Paradiso German → Neapolitan
2 thanks received
German → Neapolitan
2 thanks received
Johann Sebastian BachBWV 245 Johannes Passion 25 Rezitativ: "Allda kreuzigten sie ihn". German → English
thanked 1 time
German → English
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 245 Johannes Passion 25 Rezitativ: "Allda kreuzigten sie ihn". German → Neapolitan
2 thanks received
German → Neapolitan
2 thanks received
Johann Sebastian BachBWV 245 Johannes Passion 26 Choral: "In meines Herzens Grunde". German → Neapolitan
2 thanks received
German → Neapolitan
2 thanks received
Johann Sebastian BachBWV 245 Johannes Passion 26 Choral: "In meines Herzens Grunde". German → English
thanked 1 time
German → English
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 245 Johannes Passion 25 Rezitativ: "Allda kreuzigten sie ihn". German → French
thanked 1 time
German → French
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 245 Johannes Passion 26 Choral: "In meines Herzens Grunde". German → French
thanked 1 time
German → French
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 245 Johannes Passion 26 Choral: "In meines Herzens Grunde". German → Dutch
thanked 1 time
German → Dutch
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 245 Johannes Passion 25 Rezitativ: "Allda kreuzigten sie ihn". German → Dutch
thanked 1 time
German → Dutch
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 245 Johannes Passion 25 Rezitativ: "Allda kreuzigten sie ihn". German → SpanishGerman → Spanish
Johann Sebastian BachBWV 245 Johannes Passion 26 Choral: "In meines Herzens Grunde". German → ItalianGerman → Italian
Johann Sebastian BachBWV 245 Johannes Passion 26 Choral: "In meines Herzens Grunde". German → HungarianGerman → Hungarian
Johann Sebastian BachBWV 245 Johannes Passion 26 Choral: "In meines Herzens Grunde". German → SpanishGerman → Spanish
Johann Sebastian BachBWV 245 Johannes Passion 25 Rezitativ: "Allda kreuzigten sie ihn". German → Hungarian
thanked 1 time
German → Hungarian
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 245 Johannes Passion 23 Rezitativ: "Die Juden aber schrieen und sprachen". German → HungarianGerman → Hungarian
Johann Sebastian BachBWV 245 Johannes Passion 25 Rezitativ: "Allda kreuzigten sie ihn". German → Italian
thanked 1 time
German → Italian
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 245 Johannes Passion 23 Rezitativ: "Die Juden aber schrieen und sprachen". German → Dutch
thanked 1 time
German → Dutch
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 245 Johannes Passion 23 Rezitativ: "Die Juden aber schrieen und sprachen". German → FrenchGerman → French
Johann Sebastian BachBWV 245 Johannes Passion 24 Air B mit Chor: "Eilt, ihr angefochtnen Seelen". German → French
thanked 1 time
German → French
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 245 Johannes Passion 24 Air B mit Chor: "Eilt, ihr angefochtnen Seelen". German → EnglishGerman → English
Johann Sebastian BachBWV 245 Johannes Passion 23 Rezitativ: "Die Juden aber schrieen und sprachen". German → Spanish
thanked 1 time
German → Spanish
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 245 Johannes Passion 23 Rezitativ: "Die Juden aber schrieen und sprachen". German → English
thanked 1 time
German → English
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 245 Johannes Passion 23 Rezitativ: "Die Juden aber schrieen und sprachen". German → Neapolitan
thanked 1 time
German → Neapolitan
thanked 1 time
Johann Sebastian BachBWV 245 Johannes Passion 23 Rezitativ: "Die Juden aber schrieen und sprachen". German → Italian
thanked 1 time
German → Italian
thanked 1 time
Hildegard von BingenO Jerusalem Latin → Neapolitan
thanked 1 time
Latin → Neapolitan
thanked 1 time
Ww WwAfraid English → Italian
4 thanks received
English → Italian
4 thanks received
Charles BukowskiSway with me English → Italian
3 thanks received
English → Italian
3 thanks received
Charles BukowskiLuck English → Italian
3 thanks received
English → Italian
3 thanks received
Charles BukowskiI made a mistake English → Italian
3 thanks received
English → Italian
3 thanks received
Hildegard von BingenO Jerusalem Latin → Italian
2 thanks received
Latin → Italian
2 thanks received
Wolfgang Amadeus MozartKV 384 Die Entführung aus dem Serail: 8. Aria S: "Durch Zärtlichkeit und Schmeicheln". German → Neapolitan
2 thanks received
German → Neapolitan
2 thanks received
Wolfgang Amadeus MozartKV 384 Die Entführung aus dem Serail: 8. Aria S: "Durch Zärtlichkeit und Schmeicheln". German → Italian
thanked 1 time
German → Italian
thanked 1 time
Joseph HaydnHob XX. 4. 6. Consummatum est. German → NeapolitanGerman → Neapolitan
Charles BukowskiAlone with Everybody English → Neapolitan
thanked 1 time
English → Neapolitan
thanked 1 time
Hildegard von BingenColumba Aspexit Latin → Neapolitan
thanked 1 time
Latin → Neapolitan
thanked 1 time
Hildegard von BingenPresul vere civitatis Latin → Neapolitan
thanked 1 time
Latin → Neapolitan
thanked 1 time
Henry PurcellZ 628 King Arthur V, 42 "Saint George, the patron of our isle". English → Neapolitan
thanked 1 time
English → Neapolitan
thanked 1 time
Henry PurcellZ 628 King Arthur V, 42 "Saint George, the patron of our isle". English → ItalianEnglish → Italian
J. R. R. TolkienAll that is gold does not glitter English → NeapolitanEnglish → Neapolitan
Wolfgang Amadeus MozartKV 626 Requiem in re minore per soli, coro ed orchestra. Latin → NeapolitanLatin → Neapolitan
Wolfgang Amadeus MozartKV 626 Requiem in re minore per soli, coro ed orchestra. Latin → Italian
thanked 1 time
Latin → Italian
thanked 1 time
Wolfgang Amadeus MozartKV 384 Die Entführung aus dem Serail 4. Aria: "Konstanze, dich wiederzusehen, dich!". German → Neapolitan
thanked 1 time
German → Neapolitan
thanked 1 time
Wolfgang Amadeus MozartBenedictus Latin → Neapolitan
2 thanks received
Latin → Neapolitan
2 thanks received
Wolfgang Amadeus MozartHostias Latin → NeapolitanLatin → Neapolitan
Wolfgang Amadeus MozartDomine Jesu Latin → Neapolitan
thanked 1 time
Latin → Neapolitan
thanked 1 time
Wolfgang Amadeus MozartKV 626 Requiem,13. Agnus Dei. Latin → Neapolitan
thanked 1 time
Latin → Neapolitan
thanked 1 time
Wolfgang Amadeus MozartKV 626 Requiem,13. Agnus Dei. Latin → Italian
thanked 1 time
Latin → Italian
thanked 1 time
Wolfgang Amadeus MozartBenedictus Latin → Italian
2 thanks received
Latin → Italian
2 thanks received
Wolfgang Amadeus MozartHostias Latin → Italian
thanked 1 time
Latin → Italian
thanked 1 time
Wolfgang Amadeus MozartDomine Jesu Latin → ItalianLatin → Italian
John DowlandNow, O Now I Needs Must Part English → NeapolitanEnglish → Neapolitan
John DowlandAll ye, whom Love or Fortune hath betray'd English → Neapolitan
thanked 1 time
English → Neapolitan
thanked 1 time
Wolfgang Amadeus MozartKV 626 Requiem, 5 "Rex Tremendae". Latin → Neapolitan
thanked 1 time
Latin → Neapolitan
thanked 1 time
Wolfgang Amadeus MozartKV 626 Requiem, 14: "Lux Aeterna" Latin → Neapolitan
thanked 1 time
Latin → Neapolitan
thanked 1 time
Wolfgang Amadeus MozartKV 626 Requiem, 5 "Rex Tremendae". Latin → ItalianLatin → Italian

Pages