Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Rujix

Joined:
08.01.2020
Role:
Super Member
Points:
16525
Contributions:
279 translations, 1006 transliterations, 7549 thanks received, 87 translation requests fulfilled for 30 members, 258 transcription requests fulfilled, added 6 idioms, explained 10 idioms, left 1450 comments, added 12 annotations
Languages
Native
Spanish
Fluent
Portuguese
Studied
English
Contact Me
279 translations posted by Rujix, 1006 transliterations posted by RujixDetailsAll Translations
Artist | Translation | Languages | Comments | Info | Info | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
PRIKIL | Amazing Girls | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
Queendom 2 (OST) | Purr | English → Spanish | thanked 1 time | English → Spanish thanked 1 time | ||
Faye Wong | 迷魂記 (Mai wan gei) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 螢火蟲 (Jing fo cung) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 花事了 (Faa si liu) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 色盲 (Sik maang) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 心驚膽戰 (Sam geng daam zin) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 心路 (Sam lou) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 女皇的新衣 (Neoi wong dik san ji) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 假愛之名 (Gaa oi zi ming) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 不眠飛行 (Bat min fei hang) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | MV (My Valentine) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Various Artists | 香江組曲 (Hoeng gong zou kuk/Xiāng jiāng zǔ qū) | Chinese, Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese, Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 香奈兒(日語版) (Xiāng nài er (Rì yǔ bǎn)) | Japanese → Transliteration | Japanese → Transliteration | |||
Faye Wong | 邮差 (Jau caai) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 情誡 (Cing gaai) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 守望麥田 (Sau mong mak tin) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 原諒自己 (Jyun loeng zi gei) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
PRIKIL | FUN | English, Japanese → Spanish | English, Japanese → Spanish | |||
Who is Princess? | FUN | English, Japanese → Spanish | English, Japanese → Spanish | |||
PRIKIL | FUN | English, Japanese → English | thanked 1 time | English, Japanese → English thanked 1 time | ||
Who is Princess? | FUN | English, Japanese → English | English, Japanese → English | |||
PRIKIL | FUN | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
Who is Princess? | FUN | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
PRIKIL | SOMEBODY | English, Japanese → Spanish | English, Japanese → Spanish | |||
Who is Princess? | SOMEBODY | English, Japanese → Spanish | English, Japanese → Spanish | |||
PRIKIL | SOMEBODY | English, Japanese → English | thanked 1 time | English, Japanese → English thanked 1 time | ||
Who is Princess? | SOMEBODY | English, Japanese → English | English, Japanese → English | |||
PRIKIL | SOMEBODY | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
Who is Princess? | SOMEBODY | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
TWICE | Strawberry Moon | English, Japanese → Spanish | English, Japanese → Spanish | |||
TWICE | Strawberry Moon | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
TWICE | Stay by my side | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
TWICE | Signal (Jap. Version) | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
TWICE | Scorpion | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
NiziU | ASOBO (English ver.) | English → Spanish | English → Spanish | |||
Faye Wong | 不得了 (Bat dak liu) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 守護天使 (Sau wu tin si) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 我信 (Ngo seon) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 敷衍 (Fu hin) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 玩具 (Wun geoi) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 自便 (Zi bin) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 守時 (Sau si) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
TWICE | Say it again | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
Roommate The Series (OST) | ให้ใจนำทาง (Hâi jai nam taang) | Thai → Transliteration | Thai → Transliteration | |||
Roommate The Series (OST) | ไม่รู้ตัว (Mâi róo dtuua) | Thai → Transliteration | Thai → Transliteration | |||
Teresa Teng | 漫步人生路 (Maan bou jan saang lou) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Various Artists | 他不是我 (Taa bat si ngo) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 迷路 (Mai lou) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 無題 (Mou tai) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 流星 (Lau sing) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 曖昧 (Oi mui) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 或者 (Waak ze) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 我想 (Ngo soeng) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 心經 (Sam ging) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 假期 (Gaa kei) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 享受 (Hoeng sau) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 一半 (Jat bun) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 一人分飾兩角 (Jat jan fan sik loeng gok) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
TWICE | POLISH | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
TWICE | Pink Lemonade | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
TWICE | PIECES OF LOVE | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
TWICE | One More Time | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
TWICE | More & More (Japanese ver.) | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
TWICE | Luv me | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
TWICE | Like Ooh-Ahh (Japanese Ver.) | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
TWICE | Knock knock (Japanese version) | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
TWICE | How u doin' | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
Various Artists | 將愛實現 (Zoeng oi sat jin/Jiāng ài shí xiàn) | Chinese, Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese, Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
TWICE | Heart Shaker (Japanese ver.) | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
TWICE | Happy Happy | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
Timothy Wong | 遲到的愛 (Ci dou dik oi) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Various Artists | 唱不完的歌 (Coeng bat jyun dik go) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Various Artists | Keep It Together | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | Di-Dar | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 蜜月期 (Mat jyut kei) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 背影 (Bui jing) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 為非作歹 (Wai fei zok daai) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 我怕 (Ngo paa) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 愛侶 (Oi leoi) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 平凡最浪漫 (Ping faan zeoi long maan) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 天不變地變 (Tin bat bin dei bin) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 討好自己 (Tou hou zi gei) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 飄 (Piu) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 天與地/用心良苦 (Tin jyu dei/Yòng xīn liáng kǔ) | Chinese, Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese, Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
TWICE | Good at Love | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
TWICE | Four-leaf Clover | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
TWICE | Fake & True | English, Japanese → Transliteration | 5 | English, Japanese → Transliteration | ||
TWICE | Doughnut | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
TWICE | Dance The Night Away (Japanese ver.) | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
TWICE | Changing! | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
TWICE | Be OK | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
TWICE | 21:29 (Japanese Version) | English, Japanese → Transliteration | English, Japanese → Transliteration | |||
BENZALERT | ใยห่วง ((why) care) (Yai hùuang) | Thai → Transliteration | Thai → Transliteration | |||
BENZALERT | โอ๊ย.. ฉันเขิน (You Make Me Blush) (Ói, chăn kĕrn) | Thai → Transliteration | Thai → Transliteration | |||
The Shipper (OST) | ฉันเป็นของเธอทุกวัน (Chan Pen Khong Thoe Thuk Wan) | Thai → Transliteration | Thai → Transliteration | |||
The Shipper (OST) | แคร์ไกลไกล (Khae Klai Klai) | Thai → Transliteration | thanked 1 time | Thai → Transliteration thanked 1 time | ||
Jacky Cheung | 非常夏日 (Fei soeng haa jat) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 遊戲的終點 (Jau hei dik zung dim) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration | |||
Faye Wong | 藍色時分 (Laam Sik Si Fan) | Chinese (Cantonese) → Transliteration | Chinese (Cantonese) → Transliteration |