Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
vevvev

Name:
Евгений | Eugene | Eugène
Joined:
14.12.2018
Role:
Super Member
Points:
19827
Badges:

Contributions:
1784 translations, 11397 thanks received, 103 translation requests fulfilled for 70 members, 46 transcription requests fulfilled, added 16 idioms, explained 23 idioms, left 8951 comments, added 6 annotations
Interests
Нам песня строить и жить помогает!
Languages
Native
Russian
Contact Me
1784 translations posted by vevvevDetailsAll Translations
Artist | Translation | Languages | Comments | Info | Info | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
E. E. Cummings | 2 little whos | English → Russian | 20 | 6 thanks received | English → Russian 6 thanks received | |
Nikos Ziogalas | Βασιλική (Vasilikí) | Greek → Russian | 2 | Greek → Russian | ||
Joseph von Eichendorff | Abschied | German → Russian | 5 thanks received | German → Russian 5 thanks received | ||
Emily Dickinson | 1447 How good his Lava Bed | English → Russian | 2 thanks received | English → Russian 2 thanks received | ||
Emily Dickinson | 1446 His Mind like Fabrics of the East | English → Russian | thanked 1 time | English → Russian thanked 1 time | ||
Joseph von Eichendorff | Abendlied | German → Russian | 2 | 3 thanks received | German → Russian 3 thanks received | |
Enjovher | 1992 | English → Russian | 1 | 2 thanks received | English → Russian 2 thanks received | |
Emily Dickinson | 1445 Death is the supple Suitor | English → Russian | 10 | 5 thanks received | English → Russian 5 thanks received | |
Jan Brzechwa | Ballada o dwudziestu dwóch mordercach | Polish → Russian | 4 thanks received | Polish → Russian 4 thanks received | ||
Emily Dickinson | 1437 A Dew sufficed itself | English → Russian | 2 thanks received | English → Russian 2 thanks received | ||
Eugenio Montale | Un poeta | Italian → Russian | 3 | thanked 1 time | Italian → Russian thanked 1 time | |
Del Shannon | Runaway | English → Russian | 2 thanks received | English → Russian 2 thanks received | ||
Marlene Dietrich | Sag mir, wo die Blumen sind | German → Russian | thanked 1 time | German → Russian thanked 1 time | ||
Vera Jahnke | Die Ethik der Sprache | German → Russian | 5 thanks received | German → Russian 5 thanks received | ||
Helen Shapiro | Look Who It Is | English → Russian | 3 thanks received | English → Russian 3 thanks received | ||
Emily Dickinson | 1430 Who never wanted — maddest Joy | English → Russian | 4 thanks received | English → Russian 4 thanks received | ||
Kevin Rainbow | Harpsong | English → Russian | 3 | 4 thanks received | English → Russian 4 thanks received | |
Eugène Guillevic | Le glyptodon | French → Russian | 11 | 7 thanks received | French → Russian 7 thanks received | |
Françoise Hardy | Tous les garçons et les filles | French → Russian | 2 thanks received | French → Russian 2 thanks received | ||
Dulce Pontes | Lela | Galician → Russian | 3 thanks received | Galician → Russian 3 thanks received | ||
Emily Dickinson | 1423 The fairest Home I ever knew | English → Russian | 5 | 6 thanks received | English → Russian 6 thanks received | |
Emily Dickinson | 1422 Summer has two Beginnings | English → Russian | 4 thanks received | English → Russian 4 thanks received | ||
Emily Dickinson | 1420 One Joy of so much anguish | English → Russian | 4 thanks received | English → Russian 4 thanks received | ||
Thomas Moore | After the Battle | English → Russian | 1 | 5 thanks received | English → Russian 5 thanks received | |
Thomas Moore | The Last Rose of Summer | English → Russian | 2 thanks received | English → Russian 2 thanks received | ||
Thomas Moore | How dear to me the hour | English → Russian | 2 thanks received | English → Russian 2 thanks received | ||
Emily Dickinson | 1406 No Passenger was known to flee | English → Russian | 2 thanks received | English → Russian 2 thanks received | ||
Emily Dickinson | 1405 Bees are Black, with Gilt Surcingles | English → Russian | 9 | 5 thanks received | English → Russian 5 thanks received | |
Emily Dickinson | 1403 My Maker — let me be | English → Russian | 25 | 6 thanks received | English → Russian 6 thanks received | |
Hubert Clos Lus | Haïku d'avril. Les cytises. | French → Russian | 3 thanks received | French → Russian 3 thanks received | ||
Emily Dickinson | 1399 Perhaps they do not go so far | English → Russian | 3 thanks received | English → Russian 3 thanks received | ||
Emily Dickinson | 1397 It sounded as if the Streets were running | English → Russian | 2 thanks received | English → Russian 2 thanks received | ||
William Shakespeare | Sonnet 5 Those hours that with gentle work did frame | English → Russian | 2 thanks received | English → Russian 2 thanks received | ||
Emily Dickinson | 1392 Hope is a strange invention | English → Russian | 3 thanks received | English → Russian 3 thanks received | ||
William Shakespeare | Sonnet 4 Unthrifty loveliness why dost thou spend | English → Russian | thanked 1 time | English → Russian thanked 1 time | ||
William Shakespeare | Sonnet 3 Look in thy glass and tell the face thou viewest | English → Russian | 14 | 1 vote, 5 thanks received | English → Russian 1 vote, 5 thanks received | |
Al Bowlly | Dreaming | English → Russian | 2 thanks received | English → Russian 2 thanks received | ||
Emily Dickinson | Pain — expands the Time — | English → Russian | 5 thanks received | English → Russian 5 thanks received | ||
William Shakespeare | Sonnet 14 Not from the stars do I my judgement pluck | English → Russian | 4 | 4 thanks received | English → Russian 4 thanks received | |
Robert Frost | What Fifty Said | English → Russian | 8 | 7 thanks received | English → Russian 7 thanks received | |
Emily Dickinson | 1391 They might not need me but; they might | English → Russian | 2 | 7 thanks received | English → Russian 7 thanks received | |
Vera Jahnke | Das letzte Töten | German → Russian | 4 | 5 thanks received | German → Russian 5 thanks received | |
Emily Dickinson | 1389 Touch lightly Nature's sweet Guitar | English → Russian | 6 thanks received | English → Russian 6 thanks received | ||
Heinrich Heine | Am leuchtenden Sommermorgen | German → Russian | 2 thanks received | German → Russian 2 thanks received | ||
Jerry Vale | Free As The Wind | English → Russian | 6 thanks received | English → Russian 6 thanks received | ||
Federico García Lorca | Flor | Spanish → Russian | 7 | 6 thanks received | Spanish → Russian 6 thanks received | |
Emily Dickinson | 1385 "Secrets" is a daily word | English → Russian | 5 thanks received | English → Russian 5 thanks received | ||
Emily Dickinson | 1383 Long Years apart — can make no | English → Russian | 3 thanks received | English → Russian 3 thanks received | ||
Jacques Offenbach | Les oiseaux dans la charmille | French → Russian | French → Russian | |||
BlackSea4ever | War - rein in the horses of the apocalypse | English → Russian | 5 thanks received | English → Russian 5 thanks received | ||
Emily Dickinson | 1382 In many and reportless places | English → Russian | 4 thanks received | English → Russian 4 thanks received | ||
Emily Dickinson | 1381 I suppose the time will come | English → Russian | 3 thanks received | English → Russian 3 thanks received | ||
Emily Dickinson | 1380 How much the present moment means | English → Russian | 22 | 8 thanks received | English → Russian 8 thanks received | |
BlackSea4ever | Under the Sun in black and white | English → Russian | 4 thanks received | English → Russian 4 thanks received | ||
sandring | Wishful Thinking | English → Russian | 5 | 5 thanks received | English → Russian 5 thanks received | |
Edith Södergran | Mot alla fyra vindar | Swedish → Russian | 1 | 2 thanks received | Swedish → Russian 2 thanks received | |
Vera Jahnke | "entre les trous de la memoire" | German → Russian | 5 | 1 vote, 6 thanks received | German → Russian 1 vote, 6 thanks received | |
Edith Södergran | Höstens bleka sjö | Swedish → Russian | 4 | 5 thanks received | Swedish → Russian 5 thanks received | |
Edith Södergran | Du som aldrig gått ut ur ditt trädgårdsland | Swedish → Russian | 28 | 11 thanks received | Swedish → Russian 11 thanks received | |
Edith Södergran | Skogssjön | Swedish → Russian | 3 thanks received | Swedish → Russian 3 thanks received | ||
Enjovher | The Flower in the Book | English → Russian | 7 thanks received | English → Russian 7 thanks received | ||
Radu Robert | That ink that | English → Russian | 5 thanks received | English → Russian 5 thanks received | ||
Vera Jahnke | Alles sicher! | German → Russian | 1 | 4 thanks received | German → Russian 4 thanks received | |
Emily Dickinson | 1379 His Mansion in the Pool | English → Russian | 3 | 3 thanks received | English → Russian 3 thanks received | |
Ww Ww | Mists | English → Russian | 5 thanks received | English → Russian 5 thanks received | ||
Heinrich Heine | Alte Rose | German → Russian | 2 thanks received | German → Russian 2 thanks received | ||
Heinrich Heine | Ich will meine Seele tauchen | German → Russian | 3 thanks received | German → Russian 3 thanks received | ||
The Kiffness | Soulful Singing Cat Live Looping Remix | English → Russian | 5 thanks received | English → Russian 5 thanks received | ||
Lou Reed | Perfect Day | English → Russian | 2 | 3 thanks received | English → Russian 3 thanks received | |
Nikita Gill | Show Me Your Soul | English → Russian | 4 thanks received | English → Russian 4 thanks received | ||
Susanna Hoffs | Who Will She Be? | English → Russian | 3 thanks received | English → Russian 3 thanks received | ||
Emily Dickinson | 1373 The worthlessness of Earthly things | English → Russian | thanked 1 time | English → Russian thanked 1 time | ||
K3 | De 3 Biggetjes | Dutch → Russian | 3 thanks received | Dutch → Russian 3 thanks received | ||
Kevin Rainbow | Love's Lethe | English → Russian | 1 | 6 thanks received | English → Russian 6 thanks received | |
Vera Jahnke | Gedanken löschen | German → Russian | 1 | 4 thanks received | German → Russian 4 thanks received | |
Vera Jahnke | Solidarität | German → Russian | 2 | 1 vote, 6 thanks received | German → Russian 1 vote, 6 thanks received | |
Emily Dickinson | 1372 The Sun is one — and on the Tare | English → Russian | thanked 1 time | English → Russian thanked 1 time | ||
Emily Dickinson | 1368 Love's stricken "why"... | English → Russian | 2 thanks received | English → Russian 2 thanks received | ||
Emily Dickinson | 1367 "Tomorrow" — whose location... | English → Russian | 4 thanks received | English → Russian 4 thanks received | ||
Emily Dickinson | 1365 Take all away | English → Russian | 1 | 4 thanks received | English → Russian 4 thanks received | |
Thomas Hardy | Birds at Winter | English → Russian | 14 | 6 thanks received | English → Russian 6 thanks received | |
Emily Dickinson | 1364 How know it from a Summer's Day? | English → Russian | 1 | 3 thanks received | English → Russian 3 thanks received | |
Emily Dickinson | 1363 Summer laid her simple Hat | English → Russian | 35 | 8 thanks received | English → Russian 8 thanks received | |
Emily Dickinson | 1359 The long sigh of the Frog | English → Russian | 1 | 2 thanks received | English → Russian 2 thanks received | |
Emily Dickinson | 1358 The Treason of an accent (two versions) | English → Russian | 1 | 5 thanks received | English → Russian 5 thanks received | |
William Shakespeare | Sonnet 2 When forty winters shall besiege thy brow | English → Russian | 2 thanks received | English → Russian 2 thanks received | ||
Vera Jahnke | Das eigentliche Problem | German → Russian | 2 | 1 vote, 3 thanks received | German → Russian 1 vote, 3 thanks received | |
Kevin Rainbow | A Flock of Words | English → Russian | 5 thanks received | English → Russian 5 thanks received | ||
Emily Dickinson | 1357 "Faithful to the end" Amended... (two versions) | English → Russian | 2 thanks received | English → Russian 2 thanks received | ||
Vera Jahnke | Die Fassade | German → Russian | 9 | 1 vote, 7 thanks received | German → Russian 1 vote, 7 thanks received | |
Dorothy Provine | He Shouldn’t-a, Hadn’t-a, Oughtn’t-a Swang on Me | English → Russian | 2 thanks received | English → Russian 2 thanks received | ||
Mungo Jerry | In The Summertime | English → Russian | 2 | 3 thanks received | English → Russian 3 thanks received | |
Octavio Paz | Los novios | Spanish → Russian | 4 | 1 vote, 5 thanks received | Spanish → Russian 1 vote, 5 thanks received | |
Elizabeth Cheney | Overheard In An Orchard | English → Russian | 4 thanks received | English → Russian 4 thanks received | ||
Sandro (Argentina) | Tengo Una Historia Así | Spanish → Russian | 4 thanks received | Spanish → Russian 4 thanks received | ||
Emily Dickinson | 1356 The Rat is the concisest Tenant | English → Russian | 1 | 4 thanks received | English → Russian 4 thanks received | |
Jean Yanne | Du pain aux oiseaux | French → Russian | 2 | 1 vote, 4 thanks received | French → Russian 1 vote, 4 thanks received | |
Vera Jahnke | Sternschnuppen | German → Russian | 2 | 5 thanks received | German → Russian 5 thanks received | |
Jean Yanne | La Gamberge | French → Russian | 2 | thanked 1 time | French → Russian thanked 1 time | |
Emily Dickinson | The Mind lives on the Heart | English → Russian | 17 | 7 thanks received | English → Russian 7 thanks received |